Ласковый май - Розовый вечер translate



Ласковый май - Розовый вечер перевод на английский
Юрий Спартакович Старостин
Ласковый май - Розовый вечер текст песни,

Закат окончил летний тёплый вечер
Остановился на краю землю
Тебя я в этот вечер не замечу
И лживые не нужно слёзы лить

Достаточно терпеть твои обманы
И слушать ночью сказки о любви
И можешь верить мне
Больше Я не стану заглядывать в окно
Как хочешь так живи!

Пусть в твои окна смотрит беспечный розовый вечер
Пусть провожает розовым взглядом смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих бед.

Не будут больше надо мной смеяться
Из твоего подъезда пацаны
Не нужно по ночам с тобою шляться
Уж лучше посмотреть спокойно сны

И розовый закат и летний вечер
Вполне со мной согласны, так и знай!
И можешь верить мне ни за что на свете
Не подойду к тебе!
Забудь не вспоминай!

Пусть в твои окна смотрит беспечный розовый вечер
Пусть провожает розовым взглядом смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих бед.
Нашли ошибку в тексте этой песни? Если
The decline ends the summer warm evening
Has stopped on the brink the earth
I will not notice you in this evening
And it is not necessary to pour a false tears

It is enough to suffer your deceit
And to listen a love tale at the night
Also you can trust me
More I will not looking in a window
As you want so live!

Let the careless pink evening looks in your windows
Let it guards a pink sight it regards to you step
Let it suffers yours all sneers
Let it trusts the its secrets
I do not need these troubles now.

The boys from your entrance
Will not laugh over me now
It is not necessary to walk with you at the night
It is better to look a dreams pool

Both a pink decline and summer evening
Quite agree with me that you are knowing!
Also you can trust me I will not approach to you
Nor for any puty in the world!
Forget do not remember!

Let the careless pink evening looks in your windows
Let it guards a pink sight it regards to you step
Let it suffers yours all sneers
Let it trusts the its secrets
I do not need these troubles now
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on November 29, 2016

Modified on March 14, 2023

1:58 min read
87

Quick analysis:

Scheme axax xbxxx CDEFG xgbx aaxxx CDEFG
Closest metre Iambic dimeter
Characters 2,913
Words 394
Stanzas 12
Stanza Lengths 3, 4, 5, 5, 4, 5, 10, 5, 5, 4, 5, 5

John Templeton

I live in Russia. I glad to your remark and opinion. A romances, a ballads, a classical verses and poems are liked to me.I send my poetry on the site stihi.ru Джон Темплтон also. more…

All John Templeton poems | John Templeton Books

0 fans

Discuss the poem Ласковый май - Розовый вечер translate with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Ласковый май - Розовый вечер translate" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/92357/Ласковый-май---Розовый-вечер-translate>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    4
    days
    20
    hours
    20
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who is the author of the poem "The Raven"?
    A Emily Dickinson
    B Robert Frost
    C Langston Hughes
    D Edgar Allan Poe