Analysis of Ласковый май - Розовый вечер translate
Ласковый май - Розовый вечер перевод на английский
Юрий Спартакович Старостин
Ласковый май - Розовый вечер текст песни,
Закат окончил летний тёплый вечер
Остановился на краю землю
Тебя я в этот вечер не замечу
И лживые не нужно слёзы лить
Достаточно терпеть твои обманы
И слушать ночью сказки о любви
И можешь верить мне
Больше Я не стану заглядывать в окно
Как хочешь так живи!
Пусть в твои окна смотрит беспечный розовый вечер
Пусть провожает розовым взглядом смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих бед.
Не будут больше надо мной смеяться
Из твоего подъезда пацаны
Не нужно по ночам с тобою шляться
Уж лучше посмотреть спокойно сны
И розовый закат и летний вечер
Вполне со мной согласны, так и знай!
И можешь верить мне ни за что на свете
Не подойду к тебе!
Забудь не вспоминай!
Пусть в твои окна смотрит беспечный розовый вечер
Пусть провожает розовым взглядом смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих бед.
Нашли ошибку в тексте этой песни? Если
The decline ends the summer warm evening
Has stopped on the brink the earth
I will not notice you in this evening
And it is not necessary to pour a false tears
It is enough to suffer your deceit
And to listen a love tale at the night
Also you can trust me
More I will not looking in a window
As you want so live!
Let the careless pink evening looks in your windows
Let it guards a pink sight it regards to you step
Let it suffers yours all sneers
Let it trusts the its secrets
I do not need these troubles now.
The boys from your entrance
Will not laugh over me now
It is not necessary to walk with you at the night
It is better to look a dreams pool
Both a pink decline and summer evening
Quite agree with me that you are knowing!
Also you can trust me I will not approach to you
Nor for any puty in the world!
Forget do not remember!
Let the careless pink evening looks in your windows
Let it guards a pink sight it regards to you step
Let it suffers yours all sneers
Let it trusts the its secrets
I do not need these troubles now
Scheme | axax xbxxx CDEFG xgbx aaxxx CDEFG |
---|---|
Poetic Form | Tetractys (30%) |
Metre | 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0011010110 1110101 1111010110 011110011011 1101110101 0110011101 101111 1111100010 11111 101011010110 111011101111 1110111 1110110 11111101 011110 1111011 1111001111101 111011011 1010101010 1011111110 1011111110111 11101001 0111010 101011010110 111011101111 1110111 1110110 11111101 |
Closest metre | Iambic dimeter |
Characters | 2,913 |
Words | 394 |
Sentences | 13 |
Stanzas | 12 |
Stanza Lengths | 3, 4, 5, 5, 4, 5, 10, 5, 5, 4, 5, 5 |
Lines Amount | 60 |
Letters per line (avg) | 14 |
Words per line (avg) | 7 |
Letters per stanza (avg) | 68 |
Words per stanza (avg) | 33 |
Font size:
Submitted on November 29, 2016
Modified on March 14, 2023
- 1:58 min read
- 85 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Ласковый май - Розовый вечер translate" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 18 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/92357/%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9-%D0%BC%D0%B0%D0%B9---%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9-%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%80-translate>.
Discuss this John Templeton poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In