Analysis of Я помню чудное мгновенье Пушкин А.С. translate
Я помню чудное мгновенье перевод на английский
Юрий Спартакович Старостин
К ***
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
TO *** (I remember the wonderful instant)
I remember the wonderful instant:
In front of me, it was you are
As a fleeting imagement,
As the genius of the pure beauty.
In the languor, the grief is hopeless
In the alarms of a noisy vanity,
There were sounded to me longly the gentle voice,
And it were dreams the lovely lines.
There were years. To storms, the impulse is rebellious,
It has disseminated the former dreams,
And I have forgotten yours the gentle voice ,
Yours the heavenly lines.
In a solitude, in a gloom prisonation
My days are lasted silently
Without a deity, without a inspiration,
Without a love, without a tears, without a life.
To soul, it has come a wakeness :
And so again it was you are
As a fleeting imageness,
As the genius of the pure beauty.
And the heart fights in the singation,
And for it, there have revived again
Both a deity and a inspiration,
Both a love and a tears and a life.
1825
Scheme | a abaC dcef dxef gcgh dbdC ggghx |
---|---|
Poetic Form | |
Metre | 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11010010010 1010010010 01111111 10101 101010110 00101110 00011010100 10101110101 01010101 101110101010 1101000101 01101010101 101001 00100011 11110100 010100010010 010101010101 1111101 01011111 10101 101010110 0011001 011110101 1010000010 101001001 1 |
Closest metre | Iambic dimeter |
Characters | 2,147 |
Words | 285 |
Sentences | 15 |
Stanzas | 8 |
Stanza Lengths | 27, 1, 4, 4, 4, 4, 4, 5 |
Lines Amount | 53 |
Letters per line (avg) | 13 |
Words per line (avg) | 5 |
Letters per stanza (avg) | 89 |
Words per stanza (avg) | 36 |
Font size:
Submitted on May 01, 2017
Modified on April 11, 2023
- 1:25 min read
- 50 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Я помню чудное мгновенье Пушкин А.С. translate" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/92365/%D0%AF-%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D1%8E-%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%BC%D0%B3%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B5-%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD-%D0%90.%D0%A1.-translate>.
Discuss this John Templeton poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In