Welcome to Poetry.com
Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.
On the endless road of life, I hail you(0.00 / 0 votes)
with the benevolence of a perennial queen,
like God's wonder from another World
sending forth your calls,
bringing all the memories that
I did not think to keep in my solar time,
therefore, binding me to you is an order!
Your echo reveals itself
in moments when the whole World
seems to have crossed all my universal pains,
and the only comfort I could find
is in your promise that my impoverished soul
shall have Peace after this war is done.
You used to measure yourself in that
golden meters, beautiful as the light of the sun,
shining like the mystic wool,
yet, in every intersection of my life,
you break any shred of hope, still trying
to show me the last path to the abysmal living.
Besides, I have made and lost friends, a home,
a country, a continent, wealth and my lover,
and you thought that is not such a disastrous thing
my perpetual circle ~
But, I grow even more aware of your rosy cloud,
slowly rolling dust over my bloody nest,
as if you are afraid I would ever know
what it is like to be without your diaphanous domino.
Whereas your existence deprived me of
life's merits but, your balm flavors my verse,
I gladly allow your miens to wash over me.
What shall I say about my unending dream?
Oh, I wish this Earth would be only supreme food,
to feed the fine mouths of hungry, unloved people!
Your mounting illusions only consume and draw me
into nothing but eternal desire and crashing grief.
Dulcet, transient veil of time,
the World is still lightening by your lasting marble,
so, be forgiven by me and the Almighty God!
Don't let others to prevent you from doing a good deed,
be simply in existence for Heavens
to light away the shadows of a zillion broken hearts!
Neli Fatu de Valahia - Toronto City, Summer 2000.
Discuss this Neli Fatu de Valahia poem with the community:
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)