Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Georg Trakl 1887 (Salzburg) – 1914 (Kraków)


The house is empty. Fall in the room.
The moon’s lone glow
and a birth at the edge of the dawning woods.

Forever your thoughts turn to the ashen face of your people,
removed from the bedlam of time.
Over the dreamer green branches bend eagerly,

cross and evening.
With bruised arms his star envelops the Song of Songs.
Towards the unpeopled window it ascends.

Thus the stranger shudders in blackness,
as his eyelids gently recede over
the far-off one. The silver voice of the wind in the hallway.

Translated by Eric Plattner



Es ist niemand im Haus. Herbst in Zimmern;
Mondeshelle Sonate
Und das Erwachen am Saum des dämmernden Walds.

Immer denkst du das weiße Antlitz des Menschen
Ferne dem Getümmel der Zeit;
Über ein Träumendes neigt sich gerne grünes Gezweig,

Kreuz und Abend;
Umfängt den Tönenden mit purpurnen Armen sein Stern,
Der zu unbewohnten Fenstern hinaufsteigt.

Also zittert im Dunkel der Fremdling,
Da er leise die Lider über ein Menschliches aufhebt,
Das ferne ist; die Silberstimme des Windes im Hausflur.

Font size:

Submitted on May 13, 2011

53 sec read

Georg Trakl

Georg Trakl was an Austrian poet. He is considered one of the most important Austrian Expressionists. more…

All Georg Trakl poems | Georg Trakl Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this Georg Trakl poem with the community:



    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)


    Use the citation below to add this poem to your bibliography:


    "Hohenburg" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 28 Nov. 2021. <https://www.poetry.com/poem/14721/hohenburg>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    Browse Poetry.com


    Are you a poetry master?

    Who wrote the poem "Stopping by Woods On a Snowy Evening"?
    • A. Robert Frost
    • B. William Shakespeare
    • C. John Keats
    • D. Elizabeth Barrett Browning

    Our favorite collection of

    Famous Poets