REQUIEM
Missang Oyongha 1978 (Calabar)
REQUIEM for Ikeogu Oke
Hunter-gatherer in the forest of words that is life
from the lush acre of your mind
where euphony and metaphor prospered, you brought us profound tubers of meaning,
frothing wine gourds of elation,
truths snared in the amber of memory,
half a century's bounty.
Iron willed maker, whose fire was chance, significance,
whose forge was silence;
painter on the cave walls of our minds, whose colours were laughter and reason, endurer of winds and woodsmoke,
whose climate was fate.
Cold-eyed , merry-eyed diviner
who threshed visions and revisions; tender of the fire of felicity,
whose flint was thought;
conjurer in whom ancestral shades
and the present tense cohered;
traveller whose ways, whose days were an ode to faith, obsession,
whose wine was friendship, whose bread was warm flesh.
The couplets of your footfall
echo in the forest of words.
Quester, questioner, not even you
could plumb why
the marrow turns to dust
in the living bone.
About this poem
This is an elegy for my dear, lamented friend, the post Ikeogu Oke
Font size:
Submitted by missang.oyongha on May 05, 2022
Modified by missang.oyongha on May 05, 2022
- 54 sec read
- 11 Views
Quick analysis:
Scheme | A XXABCC DDAXCCXXXBX XXXXXX |
---|---|
Closest metre | Iambic pentameter |
Characters | 990 |
Words | 179 |
Stanzas | 4 |
Stanza Lengths | 1, 6, 11, 6 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"REQUIEM" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/126025/requiem>.
Discuss the poem REQUIEM with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In