Analysis of Four poems of Ngu Yên translated by SLTA



From the selection:
Colors From The Dead’s Eyes
(Màu Sắc Từ Mắt Người Chết)

Color of Assassination

"Death" is always present with "Life,"
but often, forge something
familiar to everyone.

Then turns up in the word "accident."
It appears slowly in the word "sick."
It flashes last in the word "breathless."

"Death" is not a twin with "Life,"
not lovers, not friends,
not acquaintances either.

"Dead" is the murderer.
It finds "Life" for assassinate.

"Death" always kills "Life" at the right time,
before "Living" discovers the truth.

Color of Soul

A truck rushed down
from a high slope
collided with a gray Toyota car
in a town that appeared to be a forest.
A black buffalo collided
with a gray wolf
who flew high, falling
and flipping a few times.

I expected to be in excruciating pain,
weeping miserably.
But I stood up expressionlessly.
The hunter had no gun,
gazed at the buffalo and the wolf
Who killed them?

A soul is a miniature version of God,
It never hurts,
never knows how to cry
in the next life,
which appears to be a vast forest.

Color of Grilled Funeral Homes

Every barbecue smells like death.
The restaurant passionately burns a mass of meat in the fire.
No restaurant has a name: Hell.
The restaurant is a funeral home where they burn animals.
Dead meat buries in the stomach,
liquefying into the blood.
Every barbecue is scented.
Nobody calls it the odor of death.
To evade committing “living,”
caller: “fresh” meat.
Fresh meat is dead meat.

The funeral home serves as a restaurant
where they grilled people.
So who are the dinners?
Devils or deities?

All funeral homes have chimneys,
captured out of the cremated rooms,
the stink of barbecue.

Color of Sad Corpses

Every single corpse looks sad
in a coffin or anywhere.

Within the living world,
one is useless
before he has a chance to prove his success.
All decent people have wrong behavior.

Any accomplishment can lead to disappointment.
There is a place of boredom in any desire.

There’s waste in any youth.
There’s always repentance for old age.
All morality has guilt in it.
In great intelligence, there is blindness.

There is no excellent truth or no little truth.
Only one truth in mirrors produces many realities.

All that one knows or does not remember,
the void will take them all forever.
All that is most loving has a reason to be hated.
Anything truthful has a false covering.

Such are the reasons
why the corpses all looked sad.


Scheme AXB A CDA EXF CXG GX XH I XXXJKLDX XBIALX XXXCJ X MGXXXNKMDOO XXXP PXX X QX XFXG EG HXXF HP GGND XQ
Poetic Form
Metre 10010 101011 11111111111 1010010 1111011 110110 010110 111001100 101100011 110100110 1110111 11011 1010010 110100 1111010 11111011 011001001 1011 0111 1011 0101010101 00110111010 0110010 1011 11110 010011 101011001001 101000 11111 010111 11010001 111 01101001011 1101 101111 0011 101110110 10111001 10010111 0101000101110010 1101011 010101001111100 11100010 10101 10010110 11101011 10101010 1011 11111 0100111010 11110 111010 101100 11001110 101101001 01110 101110 10010111 0010110 010101 1110 01110111101 1101011010 100100111010 1101110010010 110101 11010111 101001101 0101001110 111100111101 10110100101010 1111111010 011111010 11111010101110 1010101100 11010 1010111
Closest metre Iambic tetrameter
Characters 2,491
Words 441
Sentences 42
Stanzas 23
Stanza Lengths 3, 1, 3, 3, 3, 2, 2, 1, 8, 6, 5, 1, 11, 4, 3, 1, 2, 4, 2, 4, 2, 4, 2
Lines Amount 77
Letters per line (avg) 26
Words per line (avg) 5
Letters per stanza (avg) 86
Words per stanza (avg) 18
Font size:
 

Submitted on March 31, 2021

Modified on March 05, 2023

2:12 min read
41

Ngu Yên

Ngu Yên, pen name of Nguyen Hien Tien, was born in 1952 in Kim Chau Binh Dinh, South Vietnam. Great, according to Nha Trang. Mature in Saigon. Law and Literature student. He arrived in the United States in April 1975, currently residing in Houston, Texas. He also self translates his works into English. His works appeared on Vietnamese magazines of literature in US, Canada, Australia, and French, such as Văn Học Magazine (US), Hợp Lưu Magazines (US), Văn Magazines (US), Việt Magazine (Australia), Quê Mẹ (French), Làng Văn Magazine (Canada). His works also appeared on Vietnamese literary Websites, such as damau.org (Us), gio-o.com (Us), tienve.org (Australia), diendan. forum (French), vanviet.info (Vietnam.) It displays his published books on Amazon and Academia.edu. Ngu Yên's Website: https://tiennguyen228.academia.edu/research https://www.literaturebyngu-yen.com/ more…

All Ngu Yên poems | Ngu Yên Books

0 fans

Discuss this Ngu Yên poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Four poems of Ngu Yên translated by SLTA" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 30 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/96880/four-poems-of-ngu-y%C3%AAn-translated-by-slta>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    More poems by

    Ngu Yên

    »

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    0
    days
    22
    hours
    10
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the epic poem "Os Lusíadas" in 1572?
    A Luís de Camões
    B Cesário Verde
    C Miguel Cervantes
    D Fernando Pessoa