Analysis of The Missionary - Canto Eighth



The morn returns, and, reddening, seems to shed
One ray of glory on the patriot-dead.
Round the dark stone, the victor-chiefs behold!
Still on their locks the gouts of gore hang cold!
There stands the brave Caupolican, the pride
Of Chili, young Lautaro, by his side!
Near the grim circle, pendent from the wood,
Twelve hundred Spanish heads are dripping blood.
Shrill sound the notes of death: in festive dance,
The Indian maids with myrtle boughs advance;
The tinkling sea-shells on their ancles ring,
As, hailing thus the victor-youth, they sing:--

SONG OF INDIAN MAIDS.

Oh, shout for Lautaro, the young and the brave!
The arm of whose strength was uplifted to save,
When the steeds of the strangers came rushing amain,
And the ghosts of our fathers looked down on the slain!

'Twas eve, and the noise of the battle was o'er,
Five thousand brave warriors were cold in their gore;
When, in front, young Lautaro invincible stood,
And the horses and iron-men rolled in their blood!

As the snows of the mountain are swept by the blast,
The earthquake of death o'er the white men has passed;
Shout, Chili, in triumph! the battle is won,
And we dance round the heads that are black in the sun!

Lautaro, as if wrapt in thought profound,
Oft turned an anxious look inquiring round.
He is not here!--Say, does my father live?
Ere eager voices could an answer give,
With faltering footsteps and declining head,
And slowly by an aged Indian led,
Wounded and weak the mountain chief appears:
Live, live! Lautaro cried, with bursting tears,
And fell upon his neck, and, kissing, pressed,
With folding arms, his gray hairs to his breast.
Oh, live! I am thy son--thy long-lost child!
The warrior raised his look, and faintly smiled;
Chili, my country, is avenged! he cried:
My son!--then sunk upon a shield--and died.
Lautaro knelt beside him, as he bowed,
And kissed his bleeding breast, and wept aloud.
The sounds of sadness through the circle ran,
When thus, with lifted axe, Caupolican:
What, for our fathers, brothers, children, slain,
Canst thou repay, ruthless, inhuman Spain?
Here, on the scene with recent slaughter red,
To sooth the spirits of the brave who bled,
Raise we, to-day, the war-feast of the dead.
Bring forth the chief in bonds! Fathers, to-day
Devote we to our gods the noblest prey!
Lautaro turned his eyes, and, gazing round,
Beheld Valdivia and Anselmo bound!
One stood in arms, as with a stern despair,
His helmet cleft in twain, his temples bare,
Where streaks of blood that dropped upon his mail,
Served but to show his face more deadly pale:
His eyebrows, dark and resolute, he bent,
And stood, composed, to wait the dire event.
Still on the cross his looks Anselmo cast,
As if all thought of this vain world was passed,
And in a world of light, without a shade,
Ev'n now his meek and guileless spirit strayed.
Where stood the Spanish chief, a muttering sound
Rose, and each club was lifted from the ground;
When, starting from his father's corse, his sword
Waving before his once-triumphant lord,
Lautaro cried, My breast shall meet the blow:
But save--save him, to whom my life I owe!
Valdivia marked him with unmoving eye,
Then looked upon his bonds, nor deigned reply;
When Harratomac, stealing with slow pace,
And lifting high his iron-jagged mace,
Smote him to earth; a thousand voices rose,
Mingled with shouts and yells, So fall our foes!
Lautaro gave to tears a moment's space,
As black in death he marked Valdivia's face,
Then cried--Chiefs, friends, and thou, Caupolican,
Oh, spare this innocent and holy man!
He never sailed, rapacious, o'er the deep,
The gold of blood-polluted lands to heap;
He never gave the armed hosts his aid,
But meekly to the Mighty Spirit prayed,
That in all lands the sounds of woe might cease,
And brothers of the wide world dwell in peace!
The victor-youth saw generous sympathy
Already steal to every warrior's eye;
Then thus again: Oh, if this filial tear
Bear witness my own father was most dear;
If this uplifted arm, this bleeding steel
Speak for my country what I felt and feel;
If, at this hour, I meet her high applause,
While my heart beats still ardent in her cause;--
Hear, and forgive these tears that grateful flow,
Oh! hear, how much to this poor man I owe!
I was a child--when to my sire's abode,
In Chillan's vale, the armed horsemen rode:
Me, whilst my father cold and breathless lay,
Far off the crested soldiers bore away,
And for a captive sold. No friend was near,
To mark a young and orp


Scheme AABBCCDEFFGG X HHII XXDE JJII KKXXAAXXLLMMCCNNIIIIAAAOOKKPPQQRRJJSSKKTTUUVVWWXXWWIIYYSSZZXVP1 2 2 XXUU3 3 OO1 Y
Poetic Form
Metre 010101111 11110101001 1011010101 1111011111 1101101 11011111 101101101 1101011101 1101110101 01001110101 0100111111 1101010111 111001 111101001 01111110011 10110101101 0011101011101 110011010110 110110001011 1011101001 001001011011 101101011101 01111001111 11001001011 011101111001 11110101 11110101001 1111111101 1101011101 1100100101 0101111001 1001010101 11111101 0101110101 1101111111 1111111111 01001110101 1011010111 1111010101 11011111 0111010101 0111010101 1111011 11101010101 1101100101 1101110101 1101010111 1111011101 1101011011 01111010101 11110101 1010000101 1101110101 1101011101 1111110111 1111111101 11101011 0101110101 1101110101 1111111111 0001110101 11111010101 11010101001 1011110101 1101110111 1001110101 11111101 1111111111 010011111 1101111101 1110111 010111011 1111010101 10110111101 11110101 11011111 1111011 1111000101 11010101001 0111010111 110101111 1101010101 1011011111 0101011101 01011100100 0101110011 11011111001 1101110111 1110011101 1111011101 11110110101 1111110001 1001111101 1111111111 1101111101 01101101 1111010101 1101010101 0101011111 110101
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,376
Words 786
Sentences 37
Stanzas 6
Stanza Lengths 12, 1, 4, 4, 4, 75
Lines Amount 100
Letters per line (avg) 35
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 578
Words per stanza (avg) 130
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

3:59 min read
33

William Lisle Bowles

William Lisle Bowles was an English poet and critic In 1783 he won the chancellors prize for Latin verse In 1789 he published in a small quarto volume Fourteen Sonnets which were received with extraordinary favour not only by the general public but by such men as Samuel Taylor Coleridge and Wordsworth The Sonnets even in form were a revival a return to an older and purer poetic style and by their grace of expression melodious versification tender tone of feeling and vivid appreciation of the life and beauty of nature stood out in strong contrast to the elaborated commonplaces which at that time formed the bulk of English poetry more…

All William Lisle Bowles poems | William Lisle Bowles Books

0 fans

Discuss this William Lisle Bowles poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Missionary - Canto Eighth" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/40950/the-missionary---canto-eighth>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    2
    days
    14
    hours
    31
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    A poem that has no rhyme is called ________.
    A free verse
    B a ballad
    C a limerick
    D a song