Translation Of The Romaic Song
George Gordon Lord Byron 1788 (London) – 1824 (Missolonghi, Aetolia)
I enter thy garden of roses,
Beloved and fair Haidée,
Each morning where Flora reposes,
For surely I see her in thee.
Oh, Lovely! thus low I implore thee,
Receive this fond truth from my tongue,
Which utters its song to adore thee,
Yet trembles for what it has sung;
As the branch, at the bidding of Nature,
Adds fragrance and fruit to the tree,
Through her eyes, through her every feature,
Shines the soul of the young Haidée.
But the loveliest garden grows hateful
When Love has abandon'd the bowers;
Bring me hemlock - since mine is ungrateful,
That herb is more fragrant than flowers.
The poison, when pour 'd from the chalice,
Will deeply embitter the bowl;
But when drunk to escape from thy malice,
The draught shall be sweet to my soul.
Too cruel! in vain I implore thee
My heart from these horrors to save:
Will nought to my bosom restore thee?
Then open the gates of the grave.
As the chief who to combat advances
Secure of his conquest before,
Thus thou, with those eyes for thy lances,
Halt pierced through my heart to its core.
Ah, tell me, my soul! must I perish
By pangs which a smile would dispel?
Would the hope, which thou once bad'st me cherish,
For torture repay me too well?
Now sad is the garden of roses,
Beloved but false Haidée!
There Flora all wither'd reposes,
And mourns o'er thing absence with me.
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 1:15 min read
- 92 Views
Quick analysis:
Scheme | ABABBCBCDBDB EFEFXGXGBHBH XIAIJKJKABAB |
---|---|
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 1,309 |
Words | 246 |
Stanzas | 3 |
Stanza Lengths | 12, 12, 12 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Translation Of The Romaic Song" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 2 May 2024. <https://www.poetry.com/poem/15308/translation-of-the-romaic-song>.
Discuss the poem Translation Of The Romaic Song with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In