Analysis of Bird Parliament (translation of)

Edward Fitzgerald 1809 (Bredfield House) – 1883 (Merton, Norfolk)



Once on a time from all the Circles seven
Between the steadfast Earth and rolling Heaven
The Birds, of all Note, Plumage, and Degree,
That float in Air, and roost upon the Tree;
And they that from the Waters snatch their Meat,
And they that scour the Desert with long Feet;
Birds of all Natures, known or not to Man,
Flock'd from all Quarters into full Divan,
On no less solemn business than to find
Or choose, a Sultan Khalif of their kind,
For whom, if never theirs, or lost, they pined.
The Snake had his, 'twas said; and so the Beast
His Lion-lord: and Man had his, at least:
And that the Birds, who nearest were the Skies,
And went apparell'd in its Angel Dyes.
Should be without—under no better Law
Than that which lost all other in the Maw—
Disperst without a Bond of Union—nay,
Or meeting to make each the other's Prey—
This was the Grievance—this the solemn Thing
On which the scatter'd Commonwealth of Wing,
From all the four Winds, flying like to Cloud
That met and blacken'd Heav'n, and Thunder-loud
With Sound of whirring Wings and Beaks that clash'd
Down like a Torrent on the Desert dash'd:
Till by Degrees, the Hubbub and Pell-mell
Into some Order and Precedence fell,
And, Proclamation made of Silence, each
In special Accent, but in general Speech
That all should understand, as seem'd him best,
The Congregation of all Wings addrest.

And first, with Heart so full as from his Eyes
Ran weeping, up rose Tajidar the Wise;
The mystic Mark upon whose Bosom show'd
That He alone of all the Birds THE ROAD
Had travell'd: and the Crown upon his Head
Had reach'd the Goal; and He stood forth and said:

'O Birds, by what Authority divine
I speak you know by His authentic Sign,
And Name, emblazon'd on my Breast and Bill:
Whose Counsel I assist at, and fulfil:
At His Behest I measured as he plann'd
The Spaces of the Air and Sea and Land;
I gauged the secret sources of the Springs
From Cloud to Fish: the Shadow of my Wings
Dream'd over sleeping Deluge: piloted
The Blast that bore Sulayman's Throne: and led
The Cloud of Birds that canopied his Head;
Whose Word I brought to Balkis: and I shared
The Counsel that with Asaf he prepared.
And now you want a Khalif: and I know
Him, and his whereabout, and How to go:
And go alone I could, and plead your cause
Alone for all: but, by the eternal laws,
Yourselves by Toil and Travel of your own
Must for your old Delinquency atone.
Were you indeed not blinded by the Curse
Of Self-exile, that still grows worse and worse,
Yourselves would know that, though you see him not,
He is with you this Moment, on this Spot,
Your Lord through all Forgetfulness and Crime,
Here, There, and Everywhere, and through all Time.
But as a Father, whom some wayward Child
By sinful Self-will has unreconciled,
Waits till the sullen Reprobate at cost
Of long Repentance should regain the Lost;
Therefore, yourselves to see as you are seen,
Yourselves must bridge the Gulf you made between
By such a Search and Travel to be gone
Up to the mighty mountain Kaf, whereon
Hinges the World, and round about whose Knees
Into one Ocean mingle the Seven Seas;
In whose impenetrable Forest-folds
Of Light and Dark 'Symurgh' his Presence holds;
Not to be reach'd, if to be reach'd at all
But by a Road the stoutest might apal;
Of Travel not of Days or Months, but Years—
Life-long perhaps: of Dangers, Doubts, and Fears
As yet unheard of: Sweat of Blood and Brain
Interminable—often all in vain—
And, if successful, no Return again:
A Road whose very Preparation scared
The Traveller who yet must be prepared.
Who then this Travel to Result would bring
Needs both a Lion's Heart beneath the Wing,
And even more, a Spirit purified
Of Worldly Passion, Malice, Lust, and Pride:
Yea, ev'n of Worldly Wisdom, which grows dim
And dark, the nearer it approaches Him,
Who to the Spirit's Eye alone reveal'd,
By sacrifice of Wisdom's self unseal'd;
Without which none who reach the Place could bear
To look upon the Glory dwelling there.'

One Night from out the swarming City Gate
Stept holy Bajazyd, to meditate
Alone amid the breathing Fields that lay
In solitary Silence leagues away,
Beneath a Moon and Stars as bright as Day.
And the Saint wondering such a Temple were,
And so lit up, and scarce one worshipper,
A voice from Heav'n amid the stillness said:
'The Royal Road is not for all to tread,
Nor is the Royal Palace for the Rout,
Who, even if they reach it, are shut out.
The Blaze that from my Harem window breaks
With fright


Scheme Text too long
Poetic Form
Metre 11011101010 0101101010 0111110001 1101010101 0111010111 01110010111 1111011111 1111001101 1111010111 110101111 1111011111 0111110101 1101011111 0101110001 01101101 1101101101 1111110001 101011101 1101110101 1101010101 110101011 1101110111 1101010101 1111010111 1101010101 1101010011 0111001001 001011101 01001101001 111011111 00101111 0111111111 11011101 0101011101 1101110101 1100010111 1101011101 1111010001 1111110101 0101011101 110101101 1101110111 0101010101 1101010101 111101111 1101010100 01111101 01111111 111111011 0101101101 011101011 10110111 0101110111 01111100101 0111010111 1111010001 0101110101 111111101 0111111111 1111110111 1111101 110100111 1101011101 110111010 1101010011 1101010101 101111111 0111011101 1101010111 110101011 1001010111 01110100101 0101000101 110111101 1111111111 11010111 1101111111 1101110101 1101111101 0100010101 0101010101 011100101 0100111101 1111010111 1101010101 010101010 1101010101 11111010111 0101010101 1101010101 11011101 0111110111 1101010101 1111010101 1101110 0101010111 010010101 0101011111 00110010100 01110111 0111010101 0101111111 1101010101 1101111111 0111110101 11
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,368
Words 810
Sentences 11
Stanzas 4
Stanza Lengths 31, 6, 56, 13
Lines Amount 106
Letters per line (avg) 33
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 870
Words per stanza (avg) 202
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on April 03, 2023

4:10 min read
108

Edward Fitzgerald

Edward Fitzgerald was an English writer, best known for his English Literature classic Rubáiyát of Omar Khayyám. more…

All Edward Fitzgerald poems | Edward Fitzgerald Books

1 fan

Discuss this Edward Fitzgerald poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Bird Parliament (translation of)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 7 May 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/9530/bird-parliament-%28translation-of%29>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    May 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    24
    days
    12
    hours
    40
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    The poet of the line: "I should be glad of another death." Is...
    A T.S. Eliot
    B Walt Whitman
    C Sylvia Plath
    D Emily Dickinson