Analysis of Forsaken. (From The German)
Henry Wadsworth Longfellow 1807 (Portland) – 1882 (Cambridge)
Something the heart must have to cherish,
Must love and joy and sorrow learn,
Something with passion clasp, or perish,
And in itself to ashes burn.
So to this child my heart is clinging,
And its frank eyes, with look intense,
Me from a world of sin are bringing
Back to a world of innocence.
Disdain must thou endure for ever;
Strong may thy heart in danger be!
Thou shalt not fail! but ah, be never
False as thy father was to me.
Never will I forsake thee, faithless,
And thou thy mother ne'er forsake,
Until her lips are white and breathless,
Until in death her eyes shall break.
Scheme | ABAB CDCX EFEF DGXG |
---|---|
Poetic Form | Quatrain (75%) |
Metre | 100111110 11010101 101101110 00011101 111111110 01111101 110111110 11011100 011101110 11110101 111111110 11110111 10110111 01110101 010111010 01010111 |
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 576 |
Words | 111 |
Sentences | 7 |
Stanzas | 4 |
Stanza Lengths | 4, 4, 4, 4 |
Lines Amount | 16 |
Letters per line (avg) | 28 |
Words per line (avg) | 7 |
Letters per stanza (avg) | 113 |
Words per stanza (avg) | 27 |
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 33 sec read
- 134 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Forsaken. (From The German)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 May 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/18607/forsaken.-%28from-the-german%29>.
Discuss this Henry Wadsworth Longfellow poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In