Analysis of Translation Of The Nurse's Dole In The Medea Of Euripides
George Gordon Lord Byron 1788 (London) – 1824 (Missolonghi, Aetolia)
Oh how I wish that an embargo
Had kept in port the good ship Argo!
Who, still unlaunch'd from Grecian docks,
Had never pass'd the Azure rocks;
But now I fear her trip will be a
Damned business for my Miss Medea, &c. &c.
Scheme | AABBCD |
---|---|
Poetic Form | |
Metre | 111111010 110101110 1111101 11010101 111101110 11011101011 |
Closest metre | Iambic pentameter |
Characters | 233 |
Words | 48 |
Sentences | 5 |
Stanzas | 1 |
Stanza Lengths | 6 |
Lines Amount | 6 |
Letters per line (avg) | 28 |
Words per line (avg) | 7 |
Letters per stanza (avg) | 165 |
Words per stanza (avg) | 44 |
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 15 sec read
- 27 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Translation Of The Nurse's Dole In The Medea Of Euripides" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 27 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/15307/translation-of-the-nurse%27s-dole-in-the-medea-of-euripides>.
Discuss this George Gordon Lord Byron poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In