Analysis of Parfum Exotique (Exotic Perfume)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d'automne,
Je respire l'odeur de ton sein chaleureux,
Je vois se dérouler des rivages heureux
Qu'éblouissent les feux d'un soleil monotone;

Une île paresseuse où la nature donne
Des arbres singuliers et des fruits savoureux;
Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,
Et des femmes dont l'oeil par sa franchise étonne.

Guidé par ton odeur vers de charmants climats,
Je vois un port rempli de voiles et de mâts
Encor tout fatigués par la vague marine,

Pendant que le parfum des verts tamariniers,
Qui circule dans l'air et m'enfle la narine,
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.

When, with both my eyes closed, on a hot autumn night,
I inhale the fragrance of your warm breast
I see happy shores spread out before me,
On which shines a dazzling and monotonous sun;

A lazy isle to which nature has given
Singular trees, savory fruits,
Men with bodies vigorous and slender,
And women in whose eyes shines a startling candor.

Guided by your fragrance to these charming countries,
I see a port filled with sails and rigging
Still utterly wearied by the waves of the sea,

While the perfume of the green tamarinds,
That permeates the air, and elates my nostrils,
Is mingled in my soul with the sailors' chanteys.

— Translated by William Aggeler

When I, with eyes shut, on warm autumn eves,
The fragrance of your warmer breast respire,
I see a country bathed in solar fire
Whose happy shores its lustre never leaves;

An isle of indolence, where nature raises
Singular trees and fruits both sweet and tender,
Where men have bodies vigorous and slender
And women's eyes a candour that amazes.

Led by your scent to fairer climes at last,
I see a port of sails, where every mast
Seems weary of the labours of its cruise;

While scents of tamarind, blown here and there,
Swelling my nostrils as they rinse the air,
Are mingled with the chanties of the crews.

— Translated by Roy Campbell

On autumn nights, eyes closed, when, sensuous,
I breathe the scent of your warm breasts, my sight
Is peopled by far shores, happy and bright,
Under a sun, warm and monotonous.
A lazy isle which nature, generous,
Stocks with weird trees and fruits of strange delight,
Men with lithe bodies, powerful but slight,
Women whose candid eyes flash luminous.

Urged by your scent to such charmed lands at last,
I see a port with many a sail and mast
Still weary from the ocean's frenzied roll,
While the green tamarinds exhale their savor
To please my nostrils with a dulcet flavor,
Mingled with sailor chanteys in my soul.

— Translation by Jacques LeClercq

when with closed eyes I drink the halcyon
warm autumn evening, on thy burning breast,
I see unfurl the atolls of the blest,
blazing in flame from an unchanging sun;

an isle of rest, where Nature's benison
breeds trees unique and fruits of savoury zest;
tall men who stride in vigour manifest;
women whose eyes of candour startle one.

I drift, thy fragrance bearing me afar,
into a port where every sail and spar
sway, wearied by the sea's beleaguering,

— where tamarinds bloom and draughts of perfume winging
through widening nostrils, blend in me to bring
the wind-blown chanteys mariners are singing.

— Translated by Lewis Piaget Shanks

The Exotic Perfume

When, with both eyes shut, on a close autumn evening,
I breathe the perfume of your heated breast,
I see happy shores unfold themselves
Dazzling in the flames of a monotonous sun;

A lay island where Nature bestows
Peculiar trees and savory fruit;
Men with bodies slim and virile,
Women with eyes of astonishing candor.

Led by your odor to climates of charm,
I see a harbor full of sails and masts
Still tired by the waves of the sea,

Whilst the perfume of green tamarind-trees
Circles the air and fills my nostrils,
Meets in my soul with the song of the seamen.

— Translated by Geoffrey Wagner


Scheme ABBA ABBA BBA BAB CDXA ABEE BFB BBB E BEEB BEEB GGB HHB I BCCBBCCB GGJEEJ X ADDA ADDA KKF FFF B X FDBA BXIE XBB BBA E
Poetic Form
Metre 11111111111 1111111 11111111 1111110110 10111101 1111111 1110101111 111111111 11111111 111111111111 111111101 10101111 111111111 1101111111 111111101101 1010101111 1110111011 1110100001001 01011110110 10011001 1110100010 010011101010 101110111010 1101111010 110010101101 10011011 11001001110 11001110101 0101101 1111111101 010111011 11010101010 1101110101 111111010 10010111010 11110100010 0101011010 1111110111 11011111001 110101111 11111101 1011011101 110101101 0101110 1101111100 1101111111 1101111001 1001100100 0101110100 1111011101 1111010011 1011011100 1111111111 11011100101 1101010101 101101110 11110101010 101101011 0101110 1111110100 1101011101 110101101 1001110101 11111101 110101111 11110110 101111101 1111010101 01011100101 1101010100 1110110110 11001010111 0111100110 010110011 001001 111111011010 1100111101 111010101 1000011001001 011011001 010101001 11101010 10111010010 1111011011 1101011101 110101101 10011111 100101110 10111011010 01011010
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,199
Words 696
Sentences 14
Stanzas 28
Stanza Lengths 4, 4, 3, 3, 4, 4, 3, 3, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 8, 6, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 1, 4, 4, 3, 3, 1
Lines Amount 90
Letters per line (avg) 34
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 109
Words per stanza (avg) 24
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on May 04, 2023

3:32 min read
230

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

4 fans

Discuss this Charles Baudelaire poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Parfum Exotique (Exotic Perfume)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 May 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/4994/parfum-exotique-%28exotic-perfume%29>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    May 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    11
    days
    14
    hours
    43
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    A Persian poet writing in the 14th century who had a strong impact and influence on Goethe
    A Rumi
    B Sa'adi
    C Hafez
    D Ferdowsi