Hey wave …Good morning!
By: Samir Louba
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
***
Good morning!
Oh, dancing wave over the blue sea,
I can now tell you about tales
of fishing and love,
about my father, that fisherman,
Who married the... – by Samir Louba | 6 Views added 5 months ago
| Rating
|
When your whispers knock on my heart
By:
Hala Fawzy
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
Your whispers Knock on my door
With the groan of the anxious.
They haunt me with love from my heart.
They ask me:
Do you want a way to my love?
... – by Hala Fawzy | 5 Views added 6 months ago
| Rating
|
Spring came
By : Saad Attia
Egyptian poet and media personality
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan (Egypt)
Spring came after autumn
and I embraced your love from
the beginning.
For your love is flowing among
my meadows to water... – by Saad Attia | 2 Views added 6 months ago
| Rating
|
Spring has come
By : Saad Attia
Egyptian poet and media personality
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan (Egypt)
Spring has come after autumn
and I embraced your love from
the beginning.
For your love is flowing among
my meadows to... – by Saad Attia | 9 Views added 6 months ago
| Rating
|
-My grandfather died
By: Aida Khatib (Palestine)
Translated by :
Hassan Hegazy Hassan ( Egypt )
He no longer gathers us
around him.
He left us and left home.
I asked my mother
when he would return.
Your grandfather has become
in the... – by Aida Khatib (Palestine) | 8 Views added 9 months ago
| Rating
|
Let us accept each other
By Aida Khatib (Palestine)
Translated by :
Hassan Hegazy Hassan ( Egypt )
My class kids are laughing
because I'm brown.
But I break them down
as there is no estrangement
between us.
The brown ones used to
... – by Aida Khatib (Palestine) | 4 Views added 9 months ago
| Rating
|
Don't make fun of me
Don't make fun of me
because I am disabled.
I love you and reject discord
to turn around like you
Or enter the race.
But I am deprived
from such activities.
Don't make fun of me
because I am... – by Aida Khatib (Palestine) | 16 Views added 9 months ago
| Rating
|
I love toys
By : Aida Khatib (Palestine)
Translated by :
Hassan Hegazy Hassan ( Egypt )
I love toys
in my friend's hand.
I don't go to my mother
Or complain
because we are in distress.
Rather, I go to sleep
as my dream is my... – by Aida Khatib (Palestine) | 21 Views added 9 months ago
| Rating
|
Ghost
By:
Mahmoud Ramadan
Translated by:
Hassan Hegazy (Egypt)
***
Life is regarded as gates,
To pass a door,
Walking for a while,
You accidentally find another door.
I hope for once
When I walk in a path
Finding it straight,
Without... – by Mahmoud Ramadan | 29 Views added 1 year ago
| Rating
|
A will
By :
Saber Hegazy
Translated by
Hassan Hegazy
***
When labor comes to you,
Shake the stem of the dream
traveling to tomorrow
The next waterfall of hope is falling
Like the morning ray
As my next child's light penetrates
from... – by Saber Hegazy | 5 Views added 1 year ago
| Rating
|
Hymn to Gaza
By:
Nabil Moselhy
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
***
Hymn to Gaza
Alas …!
For Islam
For Arabism
For Gaza!
All the wicked gathered here,
in Palestine,
From all over the world
The outcasts from all over... – by Nabil Moselhy | 10 Views added 1 year ago
| Rating
|
An old text
By :
Latifa Harbaoui
Algeria
Translated by :
Hassan Hegazy Hassan
Egypt
///
When I decided to be no one,
a shadow came out of my lame rib,
threatening to be me.
My shadow does not like politics,
but he goes... – by Latifa Harbaoui | 22 Views added 2 years ago
| Rating
|
A hymn to hope
By: Gaber Basiouny (Egypt)
Translated by:
Hassan Hegazy (Egypt)
///
Every morning I renew,
Forgetting the pain of yesterday
and its painful wounds,
I fill my heart with determination,
I see beauty in everything, that... – by A hymn to hope By: Gaber Basiouny (Egypt) Translated by: Hassan Hegazy Hassan (Egypt) | 12 Views added 2 years ago
| Rating
|
A hymn to hope
By: Gaber Basiouny (Egypt)
Translated by:
Hassan Hegazy (Egypt)
///
Every morning I renew,
Forgetting the pain of yesterday
and its painful wounds,
I fill my heart with determination,
I see beauty in everything, that... – by A hymn to hope By: Gaber Basiouny (Egypt) Translated by: Hassan Hegazy Hassan (Egypt) | 0 Views added 2 years ago
| Rating
|
For my ribs prepared to stillness!
By:
Mukhtar Issa
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
__________________
Perhaps, I can do it, but,
I am the one who called all of you twice
to exchange the anthem
and left you twenty times
Perhaps, I can... – by Mukhtar Issa | 15 Views added 2 years ago
| Rating
|
I love you
By: Al-Sayed Hassan
Translated into English by:
Hassan Hegazy (Egypt)
I love you:
Two sips of dew and an escaping gazelle
from the elusive time, came and inhabited
the limits of the dream in the brightness
of the horizon ... – by Al-Sayed Hassan | 14 Views added 2 years ago
| Rating
|
Morning for you
By: Al-Sayed Hassan
Translated into English by:
Hassan Hegazy (Egypt)
Morning for you
Morning for your own eyes
I will seek to the sun in her nest
Clicking on her warm windows
To wake up
To make a new morning
for your... – by Al-Sayed Hassan | 11 Views added 2 years ago
| Rating
|
The trick
By: Al-Sayed Hassan
Translated into English by:
Hassan Hegazy (Egypt)
I saw you standing proud,
the bow turned round above you head.
The crowd was spreading a rug
from the Persian blood.
The elder of them said:
Come on and... – by Al-Sayed Hassan | 10 Views added 2 years ago
| Rating
|
An eternal over-lasting kingdom
By : Al-Sayed Hassan
Translated into English:
Hassan Hegazy (Egypt)
When I am all alone,
Besieged by my heavens,
a sky of nostalgia surprises me,
Sitting with me, comforting me,
Opening the cache of my... – by Al-Sayed Hassan | 101 Views added 2 years ago
| Rating
|
These tears
By:
Mahmoud Abdel Hafeez
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
He is now recovering some health
Once again, he sees the things he knows
The memory may come back as it was before
Those good fellows do not leave the place
in... – by Mahmoud Abdel Hafeez | 8 Views added 2 years ago
| Rating
|
Your photo on it!
By:
Mahmoud Abdel Hafeez
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
Have a rest now
The spaces of narration that extend
to the thresholds of dawn apologized.
There are no longer audience on her ticket window.
The flood... – by Mahmoud Abdel Hafeez | 4 Views added 2 years ago
| Rating
|
Probability
By:
Mahmoud Abdel Hafeez
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
No one but you, my lord
The only one at the end whom everyone
comes to you.
I wish one day when I came and asked about her,
those who know you guided me!!
That... – by Mahmoud Abdel Hafeez | 4 Views added 2 years ago
| Rating
|
A message
By:
Mahmoud Abdel Hafeez
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
I found it,
after all this age, I found it,
Maybe in my drawer which I threw its key
into the sea one night,
or,
in the empty cigarette case,
After I (maybe)... – by Mahmoud Abdel Hafeez | 5 Views added 2 years ago
| Rating
|
These things!!
By:
Mahmoud Abdel Hafeez
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan
----
Yesterday you were wandering between
the shores of love in my heart, my eyes, my blood
and among my papers,
but I do not confess or declare.
You ask... – by Mahmoud Abdel Hafeez | 5 Views added 2 years ago
| Rating
|
An ode to love
Sameh Mahgoob
(Egyptian poet )
Translated by :
Hassan Hegazy (Egypt)
It looks as if you’re just coming out
from the legend
and it looks also as if I am there
taking care of moles in the gardens of Babylon
Wiping...
– by Sameh Mahgoob | 5 Views added 3 years ago
| Rating
|
The son of the poor
By:
Sameh Mahgoob
(Egyptian poet )
Translated by :
Hassan Hegazy (Egypt)
I am the son of the poor,
the tormented with wishes, sleep alone.
In the dream I steal the princess's shawl.
Also, in the dream all the...
– by Sameh Mahgoob (Egyptian poet ) | 12 Views added 3 years ago
| Rating
|
Ode to myself!
Sameh Mahgoob
(Egyptian poet )
Translated by :
Hassan Hegazy (Egypt)
Ode to myself!
How many roads have you paved
for the evening and it betrayed you?!
How many desires have you baptized
with the blood of...
– by Sameh Mahgoob | 12 Views added 3 years ago
| Rating
|
Sameh Mahgoob
(Egyptian poet )
Translated by :
Hassan Hegazy (Egypt)
1
Cold
Cold is a poor sculptor.
When it, carelessly, breaks into
your sad face like thieves
in the evening.
***
2
Nancy
A woman walks in...
– by Sameh Mahgoob | 9 Views added 3 years ago
| Rating
|
Relationship
By : Abdel Qader Ayyad (Egypt - Sinai)
Translation by :Hassan Hegazy (Egypt)
He stretches out his hands,
She moved forward.
He clasped his palms,
She smiled.
He loosened the button,
She summited.
He felt so much,
...
– by Abdel Qader Ayyad | 21 Views added 3 years ago
| Rating
|
My destiny
By :
Zoulaikha Ouni Atia
Translated by :
Hassan Hegazy Hassan(Egypt)
My destiny is:
To fly in space,
as a dreamy bird,
To crack a deafening long silence.
My destiny is:
To prolong a weary night,
To look forward to...
– by Zoulaikha Ouni Atia | 4 Views added 3 years ago
| Rating
|