Мне грустно на тебя смотреть Сергей Есенин translate
Мне грустно на тебя смотреть Сергей Есенин перевод
Юрий Спартакович Старостин
Мне грустно на тебя смотреть
Мне грустно на тебя смотреть,
Какая боль, какая жалость!
Знать, только ивовая медь
Нам в сентябре с тобой осталась.
Чужие губы разнесли
Твое тепло и трепет тела.
Как будто дождик моросит
С души, немного омертвелой.
Ну что ж! Я не боюсь его.
Иная радость мне открылась.
Ведь не осталось ничего,
Как только желтый тлен и сырость.
Ведь и себя я не сберег
Для тихой жизни, для улыбок.
Так мало пройдено дорог,
Так много сделано ошибок.
Смешная жизнь, смешной разлад.
Так было и так будет после.
Как кладбище, усеян сад
В берез изглоданные кости.
Вот так же отцветем и мы
И отшумим, как гости сада...
Коль нет цветов среди зимы,
Так и грустить о них не надо.
To me it is sad on you to look
To me it is sad on you to look,
What is a pain, what is a pity!
The nobility, only willow copper
To us in September with you remained.
Another's lips have carried
Your heat and the trembling of the body.
As though the rain drizzles
From the soul, it is a little numb.
Well! I am not afraid of it.
Other pleasure has opened to me.
After all does not remain anything,
As soon as a yellow decay and dampness.
After all and I have not saved up
For a quiet life, for a smiles.
So it is a little passed roads
So it is errors made no much .
The ridiculous life, the ridiculous dissonance.
So was and so will be after.
As a cemetery, the garden is sowed
In birches a gnawed bones.
Soon so flowers out and we do
Also will cease, as visitors of the garden...
Soon is not is the flowers among the winter,
And to long for them it is not need.
Font size:
Submitted on August 21, 2017
Modified on March 05, 2023
- 1:33 min read
- 0 Views
Quick analysis:
Scheme | A Abcx dbex xbxe xeex ecxe xxcd |
---|---|
Closest metre | Iambic dimeter |
Characters | 2,173 |
Words | 309 |
Stanzas | 8 |
Stanza Lengths | 27, 1, 4, 4, 4, 4, 4, 4 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Мне грустно на тебя смотреть Сергей Есенин translate" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2023. Web. 29 May 2023. <https://www.poetry.com/poem/92361/Мне-грустно-на-тебя-смотреть-Сергей-Есенин-translate>.
Discuss the poem "Мне грустно на тебя смотреть Сергей Есенин translate" with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In