Rate this poem:(0.00 / 0 votes)

Three sonnets Rasul Gamzatov



Three sonnets
1

In Japan I read my verses
In the native language - in a huge hall.
- About what are verses? - Have asked. - about the love.
- Once again read, - to me have told.

Read my Avarian verses
In America. - about what are its? - Have asked.
And I have answered true:-About the love.
- Once again read, - have asked.

The nobility is, on any language to understand
The verses about our happiness and melancholy,
And about your smile at a dawn.

And me the true one has opened:
By an enamoured the earth is occupied,
And it seemed to us, we are one on the earth.

2

- Tell "I love", - me asked in Rome,
In the language of your people! -
And I do named your simple name,
And all around have repeated it.

- How name that, who is loved more all?
How is in an avarsky "life" and "deity"? -
And I do named your simple name,
And all around have repeated it.

Have told me:-Can not be such,
That there was in the language only one word.
Either the language so is unusual yours?

And I am, any more in the forces to argue with them,
Has answered that one simple name
To me replaces native all language .

3

No, you are not a dream, not a drowsiness,
Not a wonderful fairy tale foggy light
The eternal mine suffer,
Not a healing wound.

I will be deaf and blind to a deceit,
But only let your face
To me lights up constantly
A road, a days,a life-be.

That with you nearby to be,
I am ready to forget all songs ,
Back to turn the terrestrial rivers -

But I understand, grieving,
That on the earth has found you,
There and then to lose forever.

Rasul Gamzatov. The Final price.
Moscow: the Contemporary, 1979.

Три сонета
1

В Японии читал стихи свои
На языке родном - в огромном зале.
- О чем стихи? - спросили. - О любви.
- Еще раз прочитайте, - мне сказали.

Читал стихи аварские свои
В Америке. - О чем они? - спросили.
И я ответил честно:-О любви.
- Еще раз прочитайте, - попросили.

Знать, на любом понятны языке
Стихи о нашем счастье и тоске,
И о твоей улыбке на рассвете.

И мне открылась истина одна:
Влюбленными земля населена,
А нам казалось, мы одни на свете.

2

- Скажи "люблю", - меня просили в Риме,
На языке народа своего! -
И я назвал твое простое имя,
И повторили все вокруг его.

- Как называют ту, что всех любимей?
Как по-аварски "жизнь" и "божество"? -
И я назвал твое простое имя,
И повторили все вокруг его.

Сказали мне:-Не может быть такого,
Чтоб было в языке одно лишь слово.
Ужель язык так необычен твой?

И я, уже не в силах спорить с ними,
Ответил, что одно простое имя
Мне заменяет весь язык родной.

3

Нет, ты не сон, не забытье,
Не чудной сказки свет туманный
Страданье вечное мое,
Незаживающая рана.

Я буду глух и слеп к обману,
Но только пусть лицо твое
Мне озаряет постоянно
Дорогу, дни, житье-бытье.

Чтобы с тобою рядом быть,
Готов я песни все забыть,
Вспять повернуть земные реки -

Но понимаю я, скорбя,
Что на земле нашел тебя,
Чтоб тут же потерять навеки.

Расул Гамзатов. Последняя цена.
Москва: Современник, 1979.
Font size:
 

Submitted on March 02, 2017

2:49 min read
0 Views

John Templeton Claim this poet

I live in Russia. I glad to your remark and opinion. A romances, a ballads, a classical verses and poems are liked to me.I send my poetry on the site stihi.ru Джон Темплтон also. more…

All John Templeton poems | John Templeton Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this John Templeton poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Three sonnets Rasul Gamzatov" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 2 Dec. 2021. <https://www.poetry.com/poem/88730/three-sonnets-rasul-gamzatov>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    What is the longest Old English poem?
    • A. Beowulf
    • B. Elene
    • C. The Fates of the Apostles
    • D. Soul and Body

    Our favorite collection of

    Famous Poets

    »