Welcome to Poetry.com

Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.

Navigate through our poetry database by subjects, alphabetically or simply search by keywords. You can submit a new poem, discuss and rate existing work, listen to poems using voice pronunciation and even translate pieces to many common and not-so-common languages.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)

The revelation of the cowardly wife

The revelation of the cowardly wife
Shiver because that I has forgotten a rest
I do, to own revenge in all, indulging!
Et I will show to you, who you are,
Et I will show to you, who I am.

I will try to betray to a hundred mouth rumour
Khabar that the man you became unworthy.
At all on asinine your head
The papakha by a slops bucket I will replace.

I will order, as I will guide a pistol:
Own moustaches to shave to a kindly- to a healthy,
Now its to tighten up a time is not present,
A dinner you will prepare, to milk a cow!

And you will begin to oppose -
The whole aul
I order to stand, by an alarm filled,
As I will begin with a roof to shout:-Sentry!
Me the husband my damned wants to settle!

You will bow to me, as a bush on a wind,
You will want to run away - at once I will rush after.
I do a skin from you as from a ram, I will tear off,
To the winter from which will sew to me the skin coat.

Remember: I am learned the reading and writing,
Not for long to attribute to you the mountain of a sins.
And the all militia came in the house to us,
When I will scribble the letter to the public prosecutor.

And, the imperious am as an exclamation mark,
To the reception having demanded without a delay,
Where it is necessary I will strike on a table so,
That in a moment a glass on a slices will scatter .

You will learn, the robber who is right who is not right,
To revenge to you for me possibility is familiar.
I can, on myself a clothes I having torn,
To enter also without the admission into the doors of the obkom.

I will quickly find an Hizrieva office,
Sobbing, I will beg:
- Patimat dear,
Safe me, I perish in a flowering of an years,
For the torturer husband the slave and the servant I am.

I live as at the khan, grieving about an will ,
A hundred times this share more lovely me a tomb is. -
A head , Hizrieva will remove from you -
In this practice she has filled a hand.

But if her hand does not manage
To overtake you is more ruthless than the beating,
Then I will write an admit to the Central Committee,
Where sensitively concern to a complaints of a women.

Still before party meeting the answer
You will hold!
I will take care about it,
Still you will put the party-membership card,
Having passed on the whole world for the villain singing out.

Then I will divorce with you, the fool,
You will be with the mother-in-law among a father walls,
And I will go a walk with yours kunak
And will count from you to receive the alimony.

Remember that the woman in an anger is strong,
As in a passionate love, and she is thin on insidiousness.
Once in the former times
Was able, be angry, to ruin the state.

I will become your fatal destiny
And,by an anger, as a lightning in the sky, sparkling,
Still I will show to you, who you are,
Still I will show to you, who I am.

J.Kozlovskogo's lane



Откровение коварной жены
Дрожи оттого, что забыла покой
Я, собственной мести во всем потакая!
Еще покажу тебе, кто ты такой,
Еще покажу тебе, кто я такая.

Предать постараюсь стоустой молве
Хабар, что мужчиной ты стал недостойным.
При всех на ослиной твоей голове
Попаху ведром заменю я помойным.

Скомандую, как наведу пистолет:
Усы свои сбрей подобру-поздорову,
Теперь их подкручивать времени нет,
Обед приготовишь, подоишь корову!

А станешь противиться -
 целый аул
Заставлю подняться, тревогой объятый,
Как с крыши начну я кричать:-Караул!
Меня порешить хочет муж мой проклятый!

Поклонишься мне, словно куст на ветру,
Захочешь сбежать - сразу кинусь вдогонку.
Я шкуру с тебя, как с барана, сдеру,
К зиме из которой сошьют мне дубленку.

Запомни: обучена грамоте я,
Недолго грехов приписать тебе гору.
И явится в дом к нам милиция вся,
Когда я письмо настрочу прокурору.

И, властная как восклицательный знак,
Приема потребовав без проволочки,
Где надо ударю я по столу так,
Что вмиг разлетится стекло на кусочки.

Узнаешь, разбойник, кто прав, кто не прав,
Тебе отомстить мне возможность знакома.
Могу, на себе я одежду порвав,
Войти и без пропуска в двери обкома.

Хизриевой быстро найду кабинет,
Рыдая, взмолюсь:
 - Патимат, дорогая,
Спаси, погибаю в цветении лет,
Мучителя мужа раба и слуга я.

Живу как при хане, о воле скорбя,
Стократ этой доли милей мне могила.-
Хизриева голову снимет с тебя -
На деле таком она руку набила.

Но если ее не сумеет рука
Настигнуть тебя беспощадней затрещин,
Тогда напишу заявленье в ЦК,
Где чутко относятся к жалобам женщин.

Еще пред партийным собраньем ответ
Ты будешь держать!
 Позабочусь об этом,
Еще ты положишь партийный билет,
Прослыв на весь свет негодяем отпетым.

Потом разведусь я с тобой, дураком,
Останешься с тещей средь отческих стен ты,
А я загуляю с твоим кунаком
И стану с тебя получать алименты.

Запомни, что женщина в гневе сильна,
Как в страстной любви, и тонка на коварство.
Когда-то в былые она времена
Умела, озлясь, погубить государство.

Я стану твоею судьбой роковой
И, гневом, как молния в небе, сверкая,
Еще покажу тебе, кто ты такой,
Еще покажу тебе, кто я такая.

Пер. Я.Козловского
Font size:
 

Submitted on March 02, 2017

4:33 min read
0 Views

John Templeton Claim this poet

I live in Russia. I glad to your remark and opinion. A romances, a ballads, a classical verses and poems are liked to me.I send my poetry on the site stihi.ru Джон Темплтон also. more…

All John Templeton poems | John Templeton Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this John Templeton poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The revelation of the cowardly wife" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 27 Sep. 2021. <https://www.poetry.com/poem/87751/the-revelation-of-the-cowardly-wife>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    A poem in which the first letters of each line spell a word is called _______.
    • A. an ode
    • B. an acrostic
    • C. a sestina
    • D. a haiku

    Our favorite collection of

    Famous Poets

    »