Rate this poem:0.0 / 0 votes

'Who Knows?'



Who knows the fate of a chick in its egg
This is something that amazes me
Just as the eagles glides the sky
And the ship navigates the ocean
Wonders wanders around my mind
Answers unfound leave me blank
Why do I bother so much about these
The answers will speak of the hope I have
Does a man really love his woman
Will she really be faithful as sworn
These are some questions that becloud my mind
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on October 10, 2013

Modified on March 05, 2023

23 sec read
10

Quick analysis:

Scheme ABCDEFGHDIE
Closest metre Iambic pentameter
Characters 396
Words 78
Stanzas 1
Stanza Lengths 11

Roland 'KingShip' Ediare

I'm a man sold-out to The God of JesusChrist...I preach Him in & out of Season...-I I love life, laughter and being myself...I'm "BRASH"; usually not a 'respecter of persons'...I practically speak things as they are with a pragmatic intent. ...And I'm usually Very PASSIONATE about whatever I speak or do...lol ...Regarding my poetry: I usually put on a character and a subject that I'm passionate about...It brings me close to deliver my passion as the real characters would feel...As close as I can get if the 'subject' was me....someday 'Beyond the Sky' will be my reach. "Deo Volente!...Please Enjoy my poems, most of them are quite deep; so when you read try to get outside 'The Box'; because ...I write from outside the box...And Remain Blessed. Then before you rate Google the meaning of unknown word, you do not know it all...How do you fault what you do not understand...the burden of understanding is never on the giver of information, but on the recipient...Anyway thanks. more…

All Roland 'KingShip' Ediare poems | Roland 'KingShip' Ediare Books

0 fans

Discuss the poem "'Who Knows?'" with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "'Who Knows?'" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2023. Web. 29 May 2023. <https://www.poetry.com/poem/63839/'who-knows?'>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    May 2023

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    2
    days
    19
    hours
    30
    minutes

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    How may lines and syllables are in a Japanese Waka poem?
    • A. 50 syllables in 7 lines
    • B. 15 syllables in 7 lines
    • C. 30 syllables in every other line
    • D. 31 syllables in five lines