(0.00 / 0 votes)
All night I lay on Devil's Edge,
Along an overhanging ledge
Between the sky and sea:
And as I rested 'waiting sleep,
The windless sky and soundless deep
In one dim, blue infinity
Of starry peace encompassed me.
And I remembered, drowsily,
How 'mid the hills last night I'd lain
Beside a singing moorland burn;
And waked at dawn, to feel the rain
Fall on my face, as on the fern
That drooped about my heather-bed;
And how by noon the wind had blown
The last grey shred from out the sky,
And blew my homespun jacket dry,
As I stood on the topmost stone
That crowns the cairn on Hawkshaw Head,
And caught a gleam of far-off sea;
And heard the wind sing in the bent
Like those far waters calling me:
When, my heart answering to the call,
I followed down the seaward stream,
By silent pool and singing fall;
Till with a quiet, keen content,
I watched the sun, a crimson ball,
Shoot through grey seas a fiery gleam,
Then sink in opal deeps from sight.
And with the coming on of night,
The wind had dropped: and as I lay,
Retracing all the happy day,
And gazing long and dreamily
Across the dim, unsounding sea,
Over the far horizon came
A sudden sail of amber flame;
And soon the new moon rode on high
Through cloudless deeps of crystal sky.
Too holy seemed the night for sleep;
And yet, I must have slept, it seems;
For, suddenly, I woke to hear
A strange voice singing, shrill and clear,
Down in a gully black and deep
That cleft the beetling crag in twain.
It seemed the very voice of dreams
That drive hag-ridden souls in fear
Through echoing, unearthly vales,
To plunge in black, slow-crawling streams,
Seeking to drown that cry, in vain ...
Or some sea creature's voice that wails
Through blind, white banks of fog unlifting
To God-forgotten sailors drifting
Rudderless to death ...
And as I heard,
Though no wind stirred,
An icy breath
Was in my hair ...
And clutched my heart with cold despair ...
But, as the wild song died away,
There came a faltering break
That shivered to a sobbing fall;
And seemed half-human, after all ...
And yet, what foot could find a track
In that deep gully, sheer and black ...
And singing wildly in the night!
So, wondering I lay awake,
Until the coming of the light
Brought day's familiar presence back.
Down by the harbour-mouth that day.
A fisher told the tale to me.
Three months before, while out at sea,
Young Philip Burn was lost, though how,
None knew, and none would ever know.
The boat becalmed at noonday lay ...
And not a ripple on the sea ...
And Philip standing in the bow,
When his six comrades went below
To sleep away an hour or so,
Dog-tired with working day and night,
While he kept watch ... and not a sound
They heard, until, at set of sun
They woke; and coming up they found
The deck was empty, Philip gone ...
Yet not another boat in sight ...
And not a ripple on the sea.
How he had vanished, none could tell.
They only knew the lad was dead
They'd left but now, alive and well ...
And he, poor fellow, newly-wed ...
And when they broke the news to her,
She spoke no word to anyone:
But sat all day, and would not stir,
Just staring, staring in the fire,
With eyes that never seemed to tire;
Until, at last, the day was done,
And darkness came; when she would rise,
And seek the door with queer, wild eyes;
And wander singing all the night
Unearthly songs beside the sea:
But always the first blink of light
Would find her back at her own door.
'Twas Winter when I came once more
To that old village by the shore;
And as, at night, I climbed the street,
I heard a singing, low and sweet,
Within a cottage near at hand:
And I was glad awhile to stand
And listen by the glowing pane:
And as I hearkened, that sweet strain
Brought back the night when I had lain
Awake on Devil's Edge ...
And now I knew the voice again,
So different, free of pain and fear,
Its terror turned to tenderness,
And yet the same voice none the less,
Though singing now so true and clear:
And drawing nigh the window-ledge,
I watched the mother sing to rest
The baby snuggling to her breast.
Discuss this Wilfrid Wilson Gibson poem with the community:
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)