Paraphrases From Scripture. ISAIAH xlix. 15.
Helen Maria Williams 1761 (London) – 1827
Heaven speaks! Oh Nature listen and rejoice!
Oh spread from pole to pole this gracious voice!
"Say every breast of human frame, that proves
"The boundless force with which a parent loves;
"Say, can a mother from her yearning heart
"Bid the soft image of her child depart?
"She! whom strong instinct arms with strength to bear
"All forms of ill, to shield that dearest care;
"She! who with anguish stung, with madness wild,
"Will rush on death to save her threaten'd child;
"All selfish feelings banish'd from her breast,
"Her life one aim to make another's blest.
"When her vex'd infant to her bosom clings,
"When round her neck his eager arms he flings;
"Breathes to her list'ning soul his melting sigh,
"And lifts suffus'd with tears his asking eye!
"Will she for all ambition can attain,
"The charms of pleasure, or the lures of gain,
"Betray strong Nature's feelings, will she prove
"Cold to the claims of duty, and of love?
"But should the mother from her yearning heart
"Bid the soft image of her child depart;
"When the vex'd infant to her bosom clings
"When round her neck his eager arms he flings;
"Should she unpitying hear his melting sigh,
"And view unmov'd the tear that fills his eye;
"Should she for all ambition can attain,
"The charms of pleasure, or the lures of gain,
"Betray strong Nature's feelings - should she prove
"Cold to the claims of duty, and of love!
"Yet never will the God, whose word gave birth
"To yon illumin'd orbs, and this fair earth;
"Who thro' the boundless depths of trackless space
"Bade new-wak'd beauty spread each perfect grace;
"Yet when he form'd the vast stupendous whole,
"Shed his best bounties on the human soul;
"Which reason's light illumes, which friendship warms,
"Which pity softens, and which virtue charms;
"Which feels the pure affections gen'rous glow,
"Shares others joy, and bleeds for others woe -
"Oh never will the gen'ral Father prove
"Of man forgetful, man the child of love!"
When all those planets in their ample spheres
Have wing'd their course, and roll'd their destin'd years;
When the vast sun shall veil his golden light
Deep in the gloom of everlasting night;
When wild, destructive flames shall wrap the skies,
When Chaos triumphs, and when Nature dies;
Man shall alone the wreck of worlds survive,
Midst falling spheres, immortal man shall live!
The voice which bade the last dread thunders roll,
Shall whisper to the good, and cheer their soul.
God shall himself his favour'd creature guide
Where living waters pour their blissful tide,
Where the enlarg'd, exulting, wond'ring mind
Shall soar, from weakness and from guilt refin'd;
Where perfect knowledge, bright with cloudless rays,
Shall gild eternity's unmeasur'd days;
Where friendship, unembitter'd by distrust,
Shall in immortal bands unite the just;
Devotion rais'd to rapture breathe her strain,
And love in his eternal triumph reign!
Font size:
Submitted on August 03, 2020
Modified on March 05, 2023
- 2:33 min read
- 7 Views
Quick analysis:
Scheme | aabcdDeeffgghHiijJkLdDhHiijJkLmmnnoopqrrklssttuuvvoowwxxyyzzjj |
---|---|
Closest metre | Iambic pentameter |
Characters | 2,812 |
Words | 486 |
Stanzas | 1 |
Stanza Lengths | 62 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Paraphrases From Scripture. ISAIAH xlix. 15." Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/55562/paraphrases-from-scripture.-isaiah-xlix.-15.>.
Discuss the poem Paraphrases From Scripture. ISAIAH xlix. 15. with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In