Hymn Before Meat (Hymnus Ante Cibum)



Newly Translated Into English Verse By R. Martin Pope is below this original.
  
Hymnus Ante Cibum
  
  
O crucifer bone, lucisator,
omniparens, pie, verbigena,
edite corpore virgineo,
sed prius in genitore potens,
astra, solum, mare quam fierent:
  
Huc nitido precor intuitu
flecte salutiferam faciem,
fronte serenus et inradia,
nominis ut sub honore tui
has epulas liceat capere.
  
Te sine dulce nihil, Domine,
nec iuvat ore quid adpetere,
pocula ni prius atque cibos,
Christe, tuus favor inbuerit
omnia sanctificante fide.
  
Fercula nostra Deum sapiant,
Christus et influat in pateras:
seria, ludicra, verba, iocos,
denique quod sumus aut agimus,
trina superne regat pietas.
  
Hic mihi nulla rosae spolia,
nullus aromate fragrat odor,
sed liquor influit ambrosius
nectareamque fidem redolet
fusus ab usque Patris gremio.
  
Sperne camena leves hederas,
cingere tempora quis solita es,
sertaque mystica dactylico
texere docta liga strophio,
laude Dei redimita comas.
  
Quod generosa potest anima,
lucis et aetheris indigena,
solvere dignius obsequium,
quam data munera si recinat
artificem modulata suum?
  
Ipse homini quia cuncta dedit,
quae capimus dominante manu,
quae polus aut humus aut pelagus
aere, gurgite, rure creant,
haec mihi subdidit et sibi me.
  
Callidus inlaqueat volucres
aut pedicis dolus aut maculis,
inlita glutine corticeo
vimina plumigeram seriem
inpediunt et abire vetant.
  
Ecce per aequora fluctivagos
texta greges sinuosa trahunt:
piscis item sequitur calamum
raptus acumine vulnifico
credula saucius ora cibo.
  
Fundit opes ager ingenuas
dives aristiferae segetis:
his ubi vitea pampineo
brachia palmite luxuriant,
pacis alumna ubi baca viret.
  
Haec opulentia Christicolis
servit et omnia suppeditat:
absit enim procul ilia fames,
caedibus ut pecudum libeat
sanguineas lacerare dapes.
  
Sint fera gentibus indomitis
prandia de nece quadrupedum:
nos oleris coma, nos siliqua
feta legumine multimodo
paverit innocuis epulis.
  
Spumea mulctra gerunt niveos
ubere de gemino latices,
perque coagula densa liquor
in solidum coit et fragili
lac tenerum premitur calatho.
  
Mella recens mihi Cecropia
nectare sudat olente favus:
haec opifex apis aerio
rore liquat tenuique thymo,
nexilis inscia connubii.
  
Hinc quoque pomiferi nemoris
munera mitia proveniunt,
arbor onus tremefacta suum
deciduo gravis imbre pluit
puniceosque iacit cumulos.
  
Quae veterum tuba, quaeve lyra
flatibus inclita vel fidibus
divitis omnipotentis opus,
quaeque fruenda patent homini
laudibus aequiparare queat?
  
Te Pater optime mane novo,
solis et orbita cum media est,
te quoque luce sub occidua
sumere cum monet hora cibum,
nostra Deus canet harmonia.
  
Quod calet halitus interior,
corde quod abdita vena tremit,
pulsat et incita quod resonam
lingua sub ore latens caveam,
laus superi Patris esto mihi.
  
Nos igitur tua sancte manus
caespite conposuit madido
effigiem meditata suam,
utque foret rata materies
flavit et indidit ore animam.
  
Tunc per amoena vireta iubet
frondicomis habitare locis,
ver ubi perpetuum redolet
prataque multicolora latex
quadrifluo celer amne rigat.
  
Haec tibi nunc famulentur, ait,
usibus omnia dedo tuis:
sed tamen aspera mortifero
stipite carpere poma veto,
qui medio viret in nemore.
  
Hic draco perfidus indocile
virginis inlicit ingenium,
ut socium malesuada virum
mandere cogeret ex vetitis
ipsa pari peritura modo.
  
Corpora mutua--nosse nefas--
post epulas inoperta vident,
lubricus error et erubuit:
tegmina suta parant foliis,
dedecus ut pudor occuleret.
  
Conscia culpa Deum pavitans
sede pia procul exigitur.
innuba fernina quae fuerat,
coniugis excipit inperium,
foedera tristia iussa pati.
  
Auctor et ipse doli coluber
plectitur inprobus, ut mulier
colla trilinguia calce terat:
sic coluber muliebre solum
suspicit atque virum mulier.
  
His ducibus vitiosa dehinc
posteritas ruit in facinus,
dumque rudes imitatur avos,
fasque nefasque simul glomerans
inpia crimina morte luit.
  
Ecce venit nova progenies,
aethere proditus alter homo,
non luteus, velut ille prior:
sed Deus ipse gerens hominem,
corporeisque carens vitiis.
  
Fit caro vivida sermo Patris,
numine quam rutilante gravis
non thalamo, neque iure tori,
nec genialibus inlecebris
intemerata puella parit.
  
Hoc odium vetus illud erat,
hoc erat aspidis atque hominis
digladiabile discidium,
quod modo cernua femineis
vipera proteritur pedibus.
  
Edere namque Deum merita
omnia virgo venena domat:
tractibus anguis inexplicitis
virus inerme piger revomit,
gramine concolor in viridi.
  
Quae feritas modo non trepidat,
territa de grege candidulo?
inpavidas lupus inter oves
tristis obambulat et rabidum
sanguinis inmemor os cohibet.
  
Agnus enim vice mirifica
ecce leonibus inperitat:
exagitansque truces aquilas
per vaga nubila, perque notos
sidere lapsa columba fugat.
  
Tu mihi Christe columba potens,
sanguine pasta cui cedit avis,
tu niveus per ovile tuum
agnus hiare lupum prohibes,
sub iuga tigridis ora premens.
  
Da locuples Deus hoc famulis
rite precantibus, ut tenui
membra cibo recreata levent,
neu piger inmodicis dapibus
viscera tenta gravet stomachus.
  
Haustus amarus abesto procul,
ne libeat tetigisse manu
exitiale quid aut vetitum:
gustus et ipse modum teneat,
sospitet ut iecur incolume.
  
Sit satis anguibus horrificis,
liba quod inpia corporibus
ah miseram peperere necem,
sufficiat semel ob facinus
plasma Dei potuisse mori.
  
Oris opus, vigor igneolus
non moritur, quia flante Deo
conpositus superoque fluens
de solio Patris artificis
vim liquidae rationis habet.
  
Viscera mortua quin etiam
post obitum reparare datur,
eque suis iterum tumulis
prisca renascitur effigies
pulvereo coeunte situ.
  
Credo equidem, neque vana fides,
corpora vivere more animae:
nam modo corporeum memini
de Phlegethonte gradu facili
ad superos remeasse Deum.
  
Spes eadem mea membra manet,
quae redolentia funereo
iussa quiescere sarcophago
dux parili redivivus humo
ignea Christus ad astra vocat.
  
  
  
  
Hymn Before Meat
  
  
Blest Cross-bearer, Source of good,
Light-creating, Word-begot,
Gracious child of maidenhood,
Bosomed in the Fatherhood,
When earth, sea and stars were not.
  
With Thy cloudless, healing gaze
Shine upon me from above:
Let Thine all-enlightening rays
Bless this meal and quicken praise,
Praise unto Thy name of Love.
  
Lord, without Thee nought is sweet,
Nought my life can satisfy,
If Thy favour make not meet
What I drink and what I eat;
Let faith all things sanctify!
  
O'er this bread God's grace be poured,
Christ's sweet fragrance fill the bowl!
Rule my converse, Triune Lord,
Sober thought and sportive word,
All my acts and all my soul.
  
Spoils of rose-trees are not spent,
Nor rich unguents on my board:
But ambrosial sweets are sent,
Of faith's nectar redolent,
From the bosom of my Lord.
  
Scorn, my Muse, light ivy-leaves
Wherewith custom wreathed thy brow:
Love a mystic crown conceives
And a rhythmic garland weaves:
Bind on thee God's praises now.
  
What more worthy gift can I,
Child of light and aether, bring
Than for boons the Maker high
From His bounty doth supply
Lovingly my thanks to sing?
  
He hath set 'neath our command
All that ever rose to be,
All that sky and sea and land
Breed in air, in glebe and sand,
Made my slaves, His own made me.
  
Fowler's craft with gin and net
Feathered tribes of heaven ensnares:
Osier twigs with lime o'erset
That their airy flight may let
His relentless guile prepares.
  
Lo! with woven mesh the seine
Swimming shoals draws from the wave:
Nor do fish the bait disdain
Till they feel the barb's swift pain,
Captives of the food they crave.
  
Native wealth that knows no fail,
Golden wheat springs from the field:
Tendrils lush o'er vineyards trail,
Nursed of Peace the olives pale
Berries green unbidden yield.
  
Christ's grace fills His people's need
With these mercies ever fresh:
Far from us be that foul greed,
Gluttony that loves to feed
On slain oxen's bloodstained flesh.
  
Leave to the barbarian brood
Banquet of the slaughtered beast:
Ours the homely, garden food,
Greenstuff manifold and good
And the lentils' harmless feast.
  
Foaming milkpails bubble o'er
With the udders' snowy stream,
Which in thickening churns we pour
Or in wicker baskets store,
As the cheese is pressed from cream.
  
Honey's nectar for our use
From the new-made comb is shed:
Which the skilful bee imbues
With thyme's scent and airy dews,
Plying lonely toils unwed.
  
Orchard-groves now mellowed o'er
Bounteously their fruitage shed:
See! like rain on forest floor
Shaken trees their riches pour,
High-heaped apples, ripe and red.
  
What great trumpet voice or lyre
Famed of yore could fitly praise
Gifts of the Almighty Sire,
Blessings that His own require,
Richly lavished through their days?
  
When morn breaks upon our sight,
Hymns, O Lord, to Thee shall ring:
Thee, when streams the midday light,
Thee, when shadows of the night
Bid us sup, our voices sing.
  
For my body's vital heat,
For my heart-blood's pulsing vein,
For my tongue and speech complete
Unto Thee, Most High, 'tis meet
That I raise my grateful strain.
  
'Twas, O Holy One, Thy care
Wrought us from the plastic clay,
Made us Thine own image bear,
And for our perfection fair
Did Thy Breath to man convey.
  
On the twain Thou didst bestow
Leafy bowers in pleasaunce fair:
Where spring's scents for aye did blow,
And four stately streams did flow
O'er meads pied with blossoms rare.
  
"All this realm ye now shall sway:"
(Saidst Thou) "use it at your will,
Yet 'tis death your hands to lay
On the Tree, whose verdant sway
Doth the midmost garden fill."
  
Then the Serpent's guileful hate
Would not innocency spare:
Bade the maiden urge her mate
With the fruit his lips to sate,
Nor 'scaped she the self-same snare.
  
Each their nakedness perceives
When the feast they once partook:
Smit with shame their conscience grieves:
Wove they coverings of leaves
Shielding from lascivious look.
  
Far they both in terror fled
Thrust from dwelling of the pure:
She who erst had dwelt unwed
Subject to her spouse was led,
Bidden Hymen's bonds endure.
  
On the Serpent, too, His seal
God hath set, Who guile abhorred,
Doomed in triple neck to feel
Impress of the woman's heel,
Fearing her, who feared her lord.
  
Thus sin in our parents sown
Brought forth ruin for the race;
Good and evil having grown
From that primal root alone,
Nought but death could guilt efface.
  
But the Second Man behold
Come to re-create our kin:
Not formed after common mould
But our God (O Love untold!)
Made in flesh that knows not sin.
  
Word of God incarnated,
By His awful power conceived,
Whom a maiden yet unwed,
Innocent of marriage-bed,
In her virgin womb received.
  
Now we see the Serpent lewd
'Neath the woman's heel downtrod:
Whence there sprang the deadly feud,
Strife for ages unsubdued,
'Twixt mankind and foe of God.
  
Yet God's mother, Maid adored,
Robbed sin's poison of its bane,
And the Snake, his green coils lowered,
Writhing on the sod, outpoured
Harmless now his venom's stain.
  
What fierce brute that doth not flee
Lambs of Christ, white-robed and clean?
'Midst the flock from fear set free,
Slinks the drear wolf sullenly,
Checked his maw and tamed his mien.
  
Wondrous change! restrained by love
Lions the mild lamb obey:
Eagles wild, before the dove
Fluttering from the stars above,
Speed o'er cloudy winds away.
  
Thou, O Christ, my Dove dost reign
Where the vulture gnaws no more:
Thou dost, snow-white Lamb, enchain
Tigers fierce, and wolves restrain
Gaping at the sheepfold's door.
  
God of Love, Thy servants we
Pray Thee now to grant our prayer
That our feast may frugal be,
Nor that we dishonour Thee
By coarse surfeit of rich fare.
  
May we taste no bitter gall
In our cup, nor handle we
Aught of death or harm at all,
Nor intemperately fall
Into gross debauchery.
  
Be the powers of Hell content
With their primal fraud, whereby
Death into this world was sent,
And that, for sin's chastisement,
God's own creatures once should die.
  
But in us God's Breath of fire
Cannot lose its vital force:
Never can its might expire,
Flowing from the Eternal Sire,
Who of Reason's strength is source.
  
Nay, from out death's chilling tomb
Mortal atoms shall arise:
Man from earth's vast, hidden womb
Other, yet the same, shall bloom,
Dust re-made in glorious guise.
  
'Tis my faith--and faith not vain--
Bodies live e'en as the soul:
Since I hold in memory plain
God as man uprose again,
Loosed from Hell, to His true goal.
  
Whence from Him the hope I reap
That these limbs the same shall rise,
Which enwrapped in balmy sleep
Christ the Risen safe shall keep
Till He call me to the skies.
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on August 03, 2020

Modified on March 05, 2023

10:35 min read
17

Quick analysis:

Scheme A B CDDEF FBFFC DCEFF FEEEE ACEFB EEGHE BDBFB FDEFB EEEBF EFBGI EEDFF EFEFE EBGFE EECAJ KECBI EFBFE CEEDF HFFBD CFBBX EFBEB FEFEF FECFC ABBEF EFFEF ECFBF CCFBC GEEEF EBCBE EECEF FEBEE FFEFF FAEBF GFEEF EEBEE EDFEE ADBFB EEBEC EFEEF BCEEF EBDAB FCGBF F FFFFF EHEEH FHFFH FLFFL FFFFF ECEED MGHMG FIFFB FEFFE DHDDH NFNNF FOFFO FFFFF CBCCB EFEEF CFCCF CECCE FGFFG FDFFD CPCCH FCQQC PRPPR FCFFC EGEEG FCFFC SFSSF DEDDE FDFFD FFFFF FFFFF FDFFD TDCAD HIHHP DCDDC TCIJC UTUUC FIFFF CECCE BEBBE DLDDL KEKKE
Closest metre Iambic tetrameter
Characters 12,208
Words 2,082
Stanzas 85
Stanza Lengths 1, 1, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 1, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5

Aurelius Clemens Prudentius

Aurelius Prudentius Clemens () was a Roman Christian poet, born in the Roman province of Tarraconensis (now Northern Spain) in 348. He probably died in the Iberian Peninsula some time after 405, possibly around 413. The place of his birth is uncertain, but it may have been Caesaraugusta (Saragossa), Tarraco (Tarragona), or Calagurris (Calahorra).  more…

All Aurelius Clemens Prudentius poems | Aurelius Clemens Prudentius Books

0 fans

Discuss the poem Hymn Before Meat (Hymnus Ante Cibum) with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Hymn Before Meat (Hymnus Ante Cibum)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 18 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/54812/hymn-before-meat-(hymnus-ante-cibum)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    12
    days
    6
    hours
    17
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    "She walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies."
    A Lord Byron
    B John Keats
    C William Wordsworth
    D Percy Bysshe Shelley