Une Gravure Fantastique (A Fantastic Engraving)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Ce spectre singulier n'a pour toute toilette,
Grotesquement campé sur son front de squelette,
Qu'un diadème affreux sentant le carnaval.
Sans éperons, sans fouet, il essouffle un cheval,
Fantôme comme lui, rosse apocalyptique,
Qui bave des naseaux comme un épileptique.
Au travers de l'espace ils s'enfoncent tous deux,
Et foulent l'infini d'un sabot hasardeux.
Le cavalier promène un sabre qui flamboie
Sur les foules sans nom que sa monture broie,
Et parcourt, comme un prince inspectant sa maison,
Le cimetière immense et froid, sans horizon,
Où gisent, aux lueurs d'un soleil blanc et terne,
Les peuples de l'histoire ancienne et moderne.

--------------------------------- ---------------------------------

A Fantastic Print

That strange specter wears nothing more
Than a diadem, atrocious and tawdry,
Grotesquely fixed on his skeleton brow.
Without spurs, without whip, he winds a horse,
A phantom like himself, an apocalyptic steed
That foams at the nostrils like an epileptic.
Both of them are plunging through space
And trampling on the infinite with daring feet.
The horseman is waving a flaming sword
Over the nameless crowds who are crushed by his mount
And examines like a prince inspecting his house,
The graveyard, immense and cold, with no horizon,
Where lie, in the glimmer of a white, lifeless sun,
The races of history, ancient and modern.

Translated by William Aggeler

--------------------------------- ---------------------------------

Fantastic Engraving

A monstrous spectre carries on his forehead,
And at a rakish tilt, grotesquely horrid,
A crown such as at carnivals parade.
Without a Whip or spur he rides a jade,
A phantom-like apocalyptic moke,
Whose nostrils seem with rabid froth to smoke.
Across unbounded space the couple moves
Spurning infinity with reckless hooves.
The horseman waves a sword that lights the gloom
Of nameless crowds he tramples to their doom,
And, like a prince his mansion, goes inspecting
The graveyard, which, no skyline intersecting,
Contains, beneath a sun that's white and bleak,
Peoples of history, modem and antique.

Translated by Roy Campbell

--------------------------------- ---------------------------------

Fantastic Print

This eerie specter wears no clothes at all.
A dreadful crown, reeking of carnival,
Sits weirdly on his naked skull. Without
Or spurs or whip, he wears his charger out
(A ghostly and apocalyptic nag,
Nose foaming like an epileptic hag).
The hideous pair plunge ruthlessly through space,
Trampling infinity at breakneck pace.

The horseman's flaming sword, as on they rush,
Fells victims that his steed has failed to crush,
And, like a prince inspecting his domain,
He scans the graveyard's limitless chill plain
Where, in a dull white sun's exhausted light,
Lies every race since man emerged from night.

Translated by Jacques LeClercq

Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on April 27, 2023

2:14 min read
95

Quick analysis:

Scheme AABBCCDDEFGGGX A FFFXACHAAAXGGX F AAAACCXXEECCCC B BBAACCHH IIJJAA C
Closest metre Iambic hexameter
Characters 2,821
Words 435
Stanzas 9
Stanza Lengths 14, 1, 14, 1, 14, 1, 8, 6, 1

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

3 fans

Discuss the poem Une Gravure Fantastique (A Fantastic Engraving) with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Une Gravure Fantastique (A Fantastic Engraving)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 29 Mar. 2024. <https://www.poetry.com/poem/5050/une-gravure-fantastique-(a-fantastic-engraving)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    March 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    2
    days
    20
    hours
    52
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    The repetition of similar sounds at the ends of words or within words is known as _______.
    A rhyme
    B stanza
    C imagery
    D rhythm