Réversibilité (Reversability)
Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)
Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse,
La honte, les remords, les sanglots, les ennuis,
Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits
Qui compriment le coeur comme un papier qu'on froisse?
Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine,
Les poings crispés dans l'ombre et les larmes de fiel,
Quand la Vengeance bat son infernal rappel,
Et de nos facultés se fait le capitaine?
Ange plein de bonté connaissez-vous la haine?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres,
Qui, le long des grands murs de l'hospice blafard,
Comme des exilés, s'en vont d'un pied traînard,
Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides,
Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment
De lire la secrète horreur du dévouement
Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avide!
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides?
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières,
David mourant aurait demandé la santé
Aux émanations de ton corps enchanté;
Mais de toi je n'implore, ange, que tes prières,
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières!
--------------------------------- ---------------------------------
Reversibility
Angel full of gaiety, do you know anguish,
Shame, remorse, sobs, vexations,
And the vague terrors of those frightful nights
That compress the heart like a paper one crumples?
Angel full of gaiety, do you know anguish?
Angel full of kindness, do you know hatred,
The clenched fists in the darkness and the tears of gall,
When Vengeance beats out his hellish call to arms,
And makes himself the captain of our faculties?
Angel full of kindness, do you know hatred?
Angel full of health, do you know Fever,
Walking like an exile, moving with dragging steps,
Along the high, wan walls of the charity ward,
And with muttering lips seeking the rare sunlight?
Angel full of health, do you know Fever?
Angel full of beauty, do you know wrinkles,
The fear of growing old, and the hideous torment
Of reading in the eyes of her he once adored
Horror at seeing love turning to devotion?
Angel full of beauty, do you know wrinkles?
Angel full of happiness, of joy and of light,
David on his death-bed would have appealed for health
To the emanations of your enchanted flesh;
But of you, angel, I beg only prayers,
Angel full of happiness, of joy and of light!
— Translated by William Aggeler
--------------------------------- ---------------------------------
Reversibility
Angel of gaiety, have you known anguish,
Shame and remorse, tears, boredom, and dismay,
Vague horrors of the nights in which we languish,
Which crumple hearts like papers thrown away?
Angel of gaiety, have you known anguish?
Angel of kindness, have you met with hate?
Fists clenched in gloom, eyes running tears of gall,
When Vengeance beats his drum to subjugate
Our faculties, the captain of them all?
Angel of kindness, have you met with hate?
Angel of health, have you beheld the Fevers?
Across pale walls of wards they limp and stumble,
Like exiles wan, with agues, chills, and shivers,
Seeking the scanty sun with lips that mumble.
Angel of health, have you beheld the Fevers?
Angel of beauty, do you know Old Age,
The fear of wrinkles, and the dire emotion,
In eyes we've pierced too long, as on a page,
To read the secret horror of devotion?
Angel of beauty do you know Old Age?
Angel of goodness, radiance, and delight,
The dying David would have begged to share
The emanations of your body bright.
But all I wish to ask of you is prayer,
Angel of goodness, radiance, and delight.
— Translated by Roy Campbell
--------------------------------- ---------------------------------
The Angelic One
Spirit of happiness, hast thou heard tell of woe?
Hast thou heard tell of anguish, and remorse, and care —
Of those long nights when in the black fist of Despair
The heart is crumpled up like paper? Dost thou know,
Spirit of happiness? Hast thou heard tell of woe?
Spirit of kindliness, hast thou heard tell of hate,
The clenched hands in the darkness, the silent bitter tears,
With Vengeance beating in the arteries of our ears
Its dogged tom-tom, irresistible as fate?
Spirit of kindliness, hast thou heard tell of hate?
Spirit of health, hast thou heard whisper of Disease,
Whose pallid children, in the courtyard gray with soot
Of the bleak hospital, go dragging a slow foot
To find a patch of sunlight? Host thou heard of these?
Spirit of health, hast thou heard whisper of Disease?
Spirit of be
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on May 03, 2023
- 3:50 min read
- 129 Views
Quick analysis:
Scheme | AaaaA BccbB AddaA AdddA AddaA EaaaE DfaaD GaddG AddbA DxxaD g EhehE DfdfD AiaiA JbjbJ DkdkD i b LkkbL DaadD AddaA x |
---|---|
Closest metre | Iambic hexameter |
Characters | 4,512 |
Words | 757 |
Stanzas | 22 |
Stanza Lengths | 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 1, 5, 5, 5, 5, 5, 1, 1, 5, 5, 5, 1 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Réversibilité (Reversability)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2023. Web. 31 May 2023. <https://www.poetry.com/poem/4998/réversibilité--(reversability)>.
Discuss the poem "Réversibilité (Reversability)" with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In