Welcome to Poetry.com

Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.

Navigate through our poetry database by subjects, alphabetically or simply search by keywords. You can submit a new poem, discuss and rate existing work, listen to poems using voice pronunciation and even translate pieces to many common and not-so-common languages.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)

Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne (More Than Night's Vault, It's You That I Adore)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)

Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne,
Ô vase de tristesse, ô grande taciturne,
Et t'aime d'autant plus, belle, que tu me fuis,
Et que tu me parais, ornement de mes nuits,
Plus ironiquement accumuler les lieues
Qui séparent mes bras des immensités bleues.

Je m'avance à l'attaque, et je grimpe aux assauts,
Comme après un cadavre un choeur de vermisseaux,
Et je chéris, ô bête implacable et cruelle!
Jusqu'à cette froideur par où tu m'es plus belle!

--------------------------------- ---------------------------------

I Adore You as Much as the Nocturnal Vault...

I adore you as much as the nocturnal vault,
O vase of sadness, most taciturn one,
I love you all the more because you flee from me,
And because you appear, ornament of my nights,
More ironically to multiply the leagues
That separate my arms from the blue infinite.

I advance to attack, and I climb to assault,
Like a swarm of maggots after a cadaver,
And I cherish, implacable and cruel beast,
Even that coldness which makes you more beautiful.

Translated by William Aggeler

--------------------------------- ---------------------------------

More Than Night's Vault, It's You That I Adore

More than night's vault, it's you that I adore,
Vessel of sorrow, silent one, the more
Because you flee from me, and seem to place,
Ornament of my nights! more leagues of space
Ironically between me and you
Than part me from these vastitudes of blue.

I charge, attack, and mount to the assault
As worms attack a corpse within a vault.
And cherish even the coldness that you boast,
By which, harsh beast, you subjugate me most.

Translated by Roy Campbell

--------------------------------- ---------------------------------

I Worship You

I worship you, O proud and taciturn,
As I do night's high vault; O sorrow's urn,
I love you all the more because you flee
And seem, gem of my nights, ironically
To multiply the weary leagues that sunder
My arms from all infinity's blue wonder.

I skirmish and I climb to the attack,
I, a worms' chorus on a corpse's back,
O fierce cruel beast, I cherish to the full
The very chill that makes you beautiful.

Translated by Jacques LeClercq

Font size:
Collection  Edit     

Submitted on May 13, 2011

1:52 min read

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

FAVORITE (1 fan)

Discuss this Charles Baudelaire poem with the community:



    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)


    Use the citation below to add this poem to your bibliography:


    "Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne (More Than Night's Vault, It's You That I Adore)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 4 Aug. 2021. <https://www.poetry.com/poem/4937/je-t'adore-à-l'égal-de-la-voûte-nocturne-(more-than-night's-vault,-it's-you-that-i-adore)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    Browse Poetry.com


    Are you a poetry master?

    How many syllables an Iambic Pentameter line must have?
    • A. 20
    • B. 10
    • C. 3
    • D. 12

    Our favorite collection of

    Famous Poets