Rate this poem:(0.00 / 0 votes)

Der Pflaumenbaum (The Plum Tree, translation)

Bertolt Brecht 1898 (Augsburg) – 1956 (East Berlin)



Im Hofe steht ein Pflaumenbaum,
Der ist so klein, man glaubt es kaum.
Er hat ein Gitter drum,
So tritt ihn keiner um.
Der Kleine kann nicht größer wer'n,
Ja - größer wer'n, das möcht' er gern!
's ist keine Red davon:
Er hat zu wenig Sonn'.

Dem Pflaumenbaum, man glaubt ihm kaum,
Weil er nie eine Pflaume hat.
Doch er ist ein Pflaumenbaum:
Man kennt es an dem Blatt.

----------------------------------- --------------------------------------

The Plum Tree

In the courtyard stands a plum tree,
It's so small, no one believes it.
It has a fence around it,
So no one can stomp on it.
The little tree can't grow,
Yes – it wants to grow!
No one talks about it;
It gets too little sun.

No one believes it's a plum tree
Because it doesn't have a single plum.
But it is a plum tree;
You can tell by its leaf.

------------------------------------ ----------------------------

The Plum Tree

A plum tree in the courtyard stands
so small no one believes it can.
There is a fence surrounds
so no one stomps it down.
The little tree can't grow
although it wants to so!
There is no talk thereon
and much too little sun.

No one believes in the tree
because no plums do they see.
But it's a plum tree;
you can tell by its leaf.

Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

1:09 min read
227 Views

Bertolt Brecht

Bertolt Brecht was a German poet, playwright, theatre director, and Marxist. more…

All Bertolt Brecht poems | Bertolt Brecht Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this Bertolt Brecht poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Der Pflaumenbaum (The Plum Tree, translation)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2022. Web. 20 Jan. 2022. <https://www.poetry.com/poem/4291/der-pflaumenbaum-%28the-plum-tree%2C-translation%29>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    January 2022

    Poetry Contest

    Enter our monthly contest for the chance to win cash prizes and gain recognition for your talent.
    11
    days
    6
    hours
    28
    minutes
    82 entries submitted — 68 remaining

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    "My candle burns at both ends; It will not last the night."
    • A. Wilfred Owen
    • B. Lord Byron
    • C. Sylvia Plath
    • D. Edna St. Vincent Millay