Welcome to Poetry.com
Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.
"I will to the King,(0.00 / 0 votes)
And offer him consolation in his trouble,
For that man there has set his teeth to die,
And being one that hates obedience,
Discipline, and orderliness of life,
I cannot mourn him."
-- W. B. Yeats.
Patting goodbye, doubtless they told the lad
He'd always show the Hun a brave man's face;
Father would sooner him dead than in disgrace, --
Was proud to see him going, aye, and glad.
Perhaps his Mother whimpered how she'd fret
Until he got a nice, safe wound to nurse.
Sisters would wish girls too could shoot, charge, curse, . . .
Brothers -- would send his favourite cigarette,
Each week, month after month, they wrote the same,
Thinking him sheltered in some Y.M. Hut,
Where once an hour a bullet missed its aim
And misses teased the hunger of his brain.
His eyes grew old with wincing, and his hand
Reckless with ague. Courage leaked, as sand
From the best sandbags after years of rain.
But never leave, wound, fever, trench-foot, shock,
Untrapped the wretch. And death seemed still withheld
For torture of lying machinally shelled,
At the pleasure of this world's Powers who'd run amok.
He'd seen men shoot their hands, on night patrol,
Their people never knew. Yet they were vile.
"Death sooner than dishonour, that's the style!"
So Father said.
One dawn, our wire patrol
Carried him. This time, Death had not missed.
We could do nothing, but wipe his bleeding cough.
Could it be accident? -- Rifles go off . . .
Not sniped? No. (Later they found the English ball.)
It was the reasoned crisis of his soul.
Against the fires that would not burn him whole
But kept him for death's perjury and scoff
And life's half-promising, and both their riling.
With him they buried the muzzle his teeth had kissed,
And truthfully wrote the Mother "Tim died smiling."
Discuss this Wilfred Owen poem with the community:
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)