Improvisatore, The

Scene--A spacious drawing-room, with music-room adjoining.

Katharine. What are the words ?

Eliza. Ask our friend, the Improvisatore ; here he comes. Kate has a favour
to ask of you, Sir ; it is that you will repeat the ballad [Believe me if
all those endearing young charms.--EHC's ? note] that Mr. ____ sang so

     Friend. It is in Moore's Irish Melodies ; but I do not recollect the
     words distinctly. The moral of them, however, I take to be this :--

          Love would remain the same if true,
          When we were neither young nor new ;
          Yea, and in all within the will that came,
          By the same proofs would show itself the same.

Eliza. What are the lines you repeated from Beaumont and Fletcher, which my
mother admired so much ? It begins with something about two vines so close
that their tendrils intermingle.

     Friend. You mean Charles' speech to Angelina, in The Elder Brother.

          We'll live together, like two neighbour vines,
          Circling our souls and loves in one another !
          We'll spring together, and we'll bear one fruit ;
          One joy shall make us smile, and one grief mourn ;
          One age go with us, and one hour of death
          Shall close our eyes, and one grave make us happy.

Katharine. A precious boon, that would go far to reconcile one to old
age--this love--if true ! But is there any such true love ?

     Friend. I hope so.

Katharine. But do you believe it ?

Eliza (eagerly). I am sure he does.

     Friend. From a man turned of fifty, Katharine, I imagine, expects a
     less confident answer.

Katharine. A more sincere one, perhaps.

     Friend. Even though he should have obtained the nick-name of
     Improvisatore, by perpetrating charades and extempore verses at
     Christmas times ?

Eliza. Nay, but be serious.

     Friend. Serious ! Doubtless. A grave personage of my years giving a
     Love-lecture to two young ladies, cannot well be otherwise. The
     difficulty, I suspect, would be for them to remain so. It will be
     asked whether I am not the `elderly gentleman' who sate `despairing
     beside a clear stream', with a willow for his wig-block.

Eliza. Say another word, and we will call it downright affectation.

Katharine. No ! we will be affronted, drop a courtesy, and ask pardon for
our presumption in expecting that Mr. ___ would waste his sense on two
insignificant girls.

     Friend. Well, well, I will be serious. Hem ! Now then commences the
     discourse ; Mr. Moore's song being the text. Love, as distinguished
     from Friendship, on the one hand, and from the passion that too often
     usurps its name, on the other--

Lucius (Eliza's brother, who had just joined the trio, in a whisper to the
Friend). But is not Love the union of both ?

     Friend (aside to Lucius). He never loved who thinks so.

Eliza. Brother, we don't want you. There ! Mrs. H. cannot arrange the
flower vase without you. Thank you, Mrs. Hartman.

Lucius. I'll have my revenge ! I know what I will say !

Eliza. Off ! Off ! Now, dear Sir,--Love, you were saying--

     Friend. Hush ! Preaching, you mean, Eliza.

Eliza (impatiently). Pshaw !

     Friend. Well then, I was saying that Love, truly such, is itself not
     the most common thing in the world : and that mutual love still less
     so. But that enduring personal attachment, so beautifully delineated
     by Erin's sweet melodist, and still more touchingly, perhaps, in the
     well-known ballad, `John Anderson, my Jo, John,' in addition to a
     depth and constancy of character of no every-day occurrence, supposes
     a peculiar sensibility and tenderness of nature ; a constitutional
     communicativeness and utterancy of heart and soul ; a delight in the
     detail of sympathy, in the outward and visible signs of the sacrament
     within--to count, as it were, the pulses of the life of love. But
     above all, it supposes a soul which, even in the pride and summer-tide
     of life--even in the lustihood of health and strength, had felt
     oftenest and prized highest that which age cannot take away and which,
     in all our lovings, is the Love ;----

Eliza. There is something here (pointing to her heart) that seems to
understand you, but wants the word that would make it understand itself.

Katharine. I, too, seem to feel what you mean. Interpret the feeling for

     Friend. ---- I mean that willing sense of the insufficingness of the
Font size:
Collection  PDF     

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

3:37 min read

Quick analysis:

Closest metre Iambic heptameter
Characters 4,376
Words 716
Stanzas 31
Stanza Lengths 1, 1, 4, 2, 4, 3, 1, 6, 2, 1, 1, 1, 2, 1, 3, 1, 5, 1, 3, 4, 2, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 14, 2, 2, 1

Samuel Taylor Coleridge

Samuel Taylor Coleridge was an English poet, literary critic and philosopher who, with his friend William Wordsworth, was a founder of the Romantic Movement in England and a member of the Lake Poets. more…

All Samuel Taylor Coleridge poems | Samuel Taylor Coleridge Books

8 fans

Discuss the poem Improvisatore, The with the community...



    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)


    Use the citation below to add this poem to your bibliography:


    "Improvisatore, The" STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Jul 2024. <,-the>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    July 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!



    Are you a poetry master?

    The use of words and phrases to create mental images and evoke sensory experiences is called _______.
    A symbolism
    B personification
    C metaphor
    D imagery