Welcome to Poetry.com
Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.
Richard Lovelace 1618 – 1657
W. Charon! thou slave! thou fooll! thou cavaleer!
CHA. A slave! a fool! what traitor's voice I hear?
W. Come bring thy boat. CH. No, sir. W. No! sirrah, why?
CHA. The blest will disagree, and fiends will mutiny
At thy, at thy [un]numbred treachery.
W. Villain, I have a pass which who disdains,
I will sequester the Elizian plains.
CHA. Woes me, ye gentle shades! where shall I dwell?
He's come! It is not safe to be in hell.
Thus man, his honor lost, falls on these shelves;
Furies and fiends are still true to themselves.
CHA. You must, lost fool, come in. W. Oh, let me in!
But now I fear thy boat will sink with my ore-weighty sin.
Where, courteous Charon, am I now? CHA. Vile rant!
At the gates of thy supreme Judge Rhadamant.
DOUBLE CHORUS OF DIVELS.
Welcome to rape, to theft, to perjurie,
To all the ills thou wert, we canot hope to be;
Oh, pitty us condemned! Oh, cease to wooe,
And softly, softly breath, least you infect us too.
Discuss this Richard Lovelace poem with the community:
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"A Mock Charon. Dialogue" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 29 Jul 2021. <https://www.poetry.com/poem/30121/a-mock-charon.-dialogue>.