Welcome to Poetry.com

Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.

Navigate through our poetry database by subjects, alphabetically or simply search by keywords. You can submit a new poem, discuss and rate existing work, listen to poems using voice pronunciation and even translate pieces to many common and not-so-common languages.

From the Arabic, an Imitation

Percy Bysshe Shelley 1792 (Horsham) – 1822 (Lerici)

MY faint spirit was sitting in the light
  Of thy looks, my love;
  It panted for thee like the hind at noon
  For the brooks, my love.
Thy barb, whose hoofs outspeed the tempest's flight,
  Bore thee far from me;
  My heart, for my weak feet were weary soon,
  Did companion thee.

Ah! fleeter far than fleetest storm or steed,
  Or the death they bear,
  The heart which tender thought clothes like a dove
  With the wings of care;
In the battle, in the darkness, in the need,
  Shall mine cling to thee,
  Nor claim one smile for all the comfort, love,
  It may bring to thee.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
Font size:
Collection  Edit     
 

Submitted on May 13, 2011

33 sec read
96 Views

Percy Bysshe Shelley

Percy Bysshe Shelley was one of the major English Romantic poets and is regarded by critics as among the finest lyric poets in the English language. more…

All Percy Bysshe Shelley poems | Percy Bysshe Shelley Books

FAVORITE (3 fans)

Discuss this Percy Bysshe Shelley poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "From the Arabic, an Imitation" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 22 Jun 2021. <https://www.poetry.com/poem/29112/from-the-arabic,-an-imitation>.

    We need you!

    Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    The haiku is originally from ______.
    • A. Indonesia
    • B. Ireland
    • C. Japan
    • D. China

    Our favorite collection of

    Famous Poets

    »