Welcome to Poetry.com

Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.

Navigate through our poetry database by subjects, alphabetically or simply search by keywords. You can submit a new poem, discuss and rate existing work, listen to poems using voice pronunciation and even translate pieces to many common and not-so-common languages.

Peace XVIII

Khalil Gibran 1883 (Bsharri) – 1931 (New York City)

The tempest calmed after bending the branches of the trees and leaning heavily upon the grain in the field. The stars appeared as broken remnants of lightning, but now silence prevailed over all, as if Nature's war had never been fought.

At that hour a young woman entered her chamber and knelt by her bed sobbing bitterly. Her heart flamed with agony but she could finally open her lips and say, "Oh Lord, bring him home safely to me. I have exhausted my tears and can offer no more, oh Lord, full of love and mercy. My patience is drained and calamity is seeking possession of my heart. Save him, oh Lord, from the iron paws of War; deliver him from such unmerciful Death, for he is weak, governed by the strong. Oh Lord, save my beloved, who is Thine own son, from the foe, who is Thy foe. Keep him from the forced pathway to Death's door; let him see me, or come and take me to him."

Quietly a young man entered. His head was wrapped in bandage soaked with escaping life.

He approached he with a greeting of tears and laughter, then took her hand and placed against it his flaming lips. And with a voice with bespoke past sorrow, and joy of union, and uncertainty of her reaction, he said, "Fear me not, for I am the object of your plea. Be glad, for Peace has carried me back safely to you, and humanity has restored what greed essayed to take from us. Be not sad, but smile, my beloved. Do not express bewilderment, for Love has power that dispels Death; charm that conquers the enemy. I am your one. Think me not a specter emerging from the House of Death to visit your Home of Beauty.

"Do not be frightened, for I am now Truth, spared from swords and fire to reveal to the people the triumph of Love over War. I am Word uttering introduction to the play of happiness and peace."

Then the young man became speechless and his tears spoke the language of the heart; and the angels of Joy hovered about that dwelling, and the two hearts restored the singleness which had been taken from them.

At dawn the two stood in the middle of the field contemplating the beauty of Nature injured by the tempest. After a deep and comforting silence, the soldier said to his sweetheart, "Look at the Darkness, giving birth to the Sun."

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
Font size:
Collection  Edit     
 

Submitted on May 13, 2011

2:06 min read
109 Views

Khalil Gibran

Khalil Gibran was a Lebanese artist, poet, and writer. more…

All Khalil Gibran poems | Khalil Gibran Books

FAVORITE (1 fan)

Discuss this Khalil Gibran poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Peace XVIII" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 7 May 2021. <https://www.poetry.com/poem/25221/peace-xviii>.

    We need you!

    Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the poem "Love After Love"?
    • A. Robert Burns
    • B. William Shakespeare
    • C. Derek Walcott
    • D. Rabindranath Tagore

    Our favorite collection of

    Famous Poets

    »