Welcome to Poetry.com

Poetry.com is a huge collection of poems from famous and amateur poets from around the world — collaboratively published by a community of authors and contributing editors.

Navigate through our poetry database by subjects, alphabetically or simply search by keywords. You can submit a new poem, discuss and rate existing work, listen to poems using voice pronunciation and even translate pieces to many common and not-so-common languages.

Lake Leman

Harold Monro 1879 (Brussels) – 1932

It is the sacred hour: above the far
Low emerald hills that northward fold,
Calmly, upon the blue the evening star
Floats, wreathed in dusky gold.
The winds have sung all day; but now they lie
Faint, sleeping; and the evening sounds awake.
The slow bell tolls across the water: I
Am haunted by the spirit of the lake.
It seems as though the sounding of the bell
Intoned the low song of the water-soul,
And at some moments I can hardly tell
The long-resounding echo from the toll.
O thou mysterious lake, thy spell
Holds all who round thy fruitful margin dwell.
Oft have I seen home-going peasants' eyes
Lit with the peace that emanates from thee.
Those who among thy waters plunge, arise
Filled with new wisdom and serenity.
Thy veins are in the mountains. I have heard,
Down-stretched beside thee at the silent noon,
With leaning head attentive to thy word,
A secret and delicious mountain-tune,
Proceeding as from many shadowed hours
In ancient forests carpeted with flowers,
Or far, where hidden waters, wandering
Through banks of snow, trickle, and meet, and sing.
Ah, what repose at noon to go,
Lean on thy bosom, hold thee with wide hands,
And listen for the music of the snow!
But most, as now,
When harvest covers thy surrounding lands,
I love thee, with a coronal of sheaves
Crowned regent of the day;
And on the air thy placid breathing leaves
A scent of corn and hay.
For thou hast gathered (as a mother will
The sayings of her children in her heart)
The harvest-thoughts of reapers on the hill,
When the cool rose and honeysuckle fill
The air, and fruit is laden on the cart.
Thou breathest the delight
Of summer evening at the deep-roofed farm
And meditation of the summer night,
When the enravished earth is lying warm
From the recent kisses of the conquering sun.

Dwell as a spirit in me, O thou one
Sweet natural presence. In the years to be
When all the mortal loves perchance are done,
Them I will bid farewell, but, oh, not thee.
I love thee. When the youthful visions fade,
Fade thou not also in the hopeless past.
Be constant and delightful, as a maid
Sought over all the world, and found at last.

Rate this poem:(5.00 / 1 vote)
Font size:
Collection  Edit     
 

Submitted on May 13, 2011

1:55 min read
29 Views

Harold Monro

Harold Edward Monro was a British poet, the proprietor of the Poetry Bookshop in London which helped many famous poets bring their work before the public. more…

All Harold Monro poems | Harold Monro Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this Harold Monro poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Lake Leman" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 19 Jun 2021. <https://www.poetry.com/poem/16850/lake-leman>.

    We need you!

    Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    The haiku is originally from ______.
    • A. Japan
    • B. Ireland
    • C. China
    • D. Indonesia

    Our favorite collection of

    Famous Poets

    »