Rate this poem:(0.00 / 0 votes)

LA PORTERIA DER CONVENTO (The Monastery's Porter)

Giuseppe Gioacchino Belli 1791 (Rome) – 1863



Dico: "Se pò pparlà cor padr'Ilario?"
Dice: "Per oggi no, perché confessa". --
"E doppo confessato?" -- "Ha da dì messa". --
"E doppo detto messa?" -- "Cià er breviario".

Dico: "Fate er zervizzio, fra Maccario,
D'avvisallo ch'è cosa ch'interessa".
Dice: "Ah, qualunque cosa oggi è l'istessa,
Perché nun pò lassà er confessionario".

"Pacenza", dico: "j'avevo portata,
Pe quell'affare che v'avevo detto,
Ste poche libbre qui de cioccolata...".

Dice: "Aspettate, fijo benedetto,
Pe via che, quanno è ppropio una chiamata
De premura, lui viè: mo ciarifretto".

English

I said: "May I speak to father Hillary?"
He said: "Not today: he administers confession". --
"And after confession?" -- "He must say mass". --
"And after saying mass?" -- "He'll say the breviary".

I said: "Do me a favour, friar Maccario,
Tell him it's something that might interest him".
He said: "Ah, today anything would be just the same,
Because he can't leave the confessional".

"Never mind", I said: "because of that
Business I had mentioned you, I had brought him
These few pounds of chocolate..."

He said: "Wait, my dear,
Because when it's really an urgent matter
He does come, I'll think about it".

Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

1:02 min read
33 Views

Giuseppe Gioacchino Belli

Giuseppe Francesco Antonio Maria Gioachino Raimondo Belli was an Italian poet, famous for his sonnets in Romanesco, the dialect of Rome. more…

All Giuseppe Gioacchino Belli poems | Giuseppe Gioacchino Belli Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this Giuseppe Gioacchino Belli poem with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "LA PORTERIA DER CONVENTO (The Monastery's Porter)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 21 Oct. 2021. <https://www.poetry.com/poem/16120/la-porteria-der-convento-(the-monastery's-porter)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    "I walk down the garden paths, and all the daffodils are blowing"
    • A. Gwendolyn Brooks
    • B. Amy Lowell
    • C. Emily Dickinson
    • D. Elizabeth Barrett Browning

    Our favorite collection of

    Famous Poets

    »