Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Giuseppe Gioacchino Belli 1791 (Rome) – 1863

Quella stradaccia me la sò lograta:
Ma quanti passi me ce fussi fatto
Nun c'era da ottené pe gnisun patto
De potemme sposà co mi' cuggnata.

Io c'ero diventato mezzo matto,
Perché, dico, ch'edè sta baggianata
C'una sorella l'ho d'avé assaggiata
E l'antra no! nun è l'istesso piatto?

Finarmente una sera l'abbataccio
Me disse: "Fijo se ce stata coppola,
Pròvelo, e la licenza te la faccio".

"Benissimo Eccellenza", io jarisposi:
Poi curzi a casa, e, pe nu dì una stroppola,
M'incoppolai Presseda, e ssemo sposi.


I've worn out that damned street :
But in spite of all this walking
There was no way to obtain the permission
To marry my sister-in-law.

It was driving me crazy
Because, I say, what a nonsense
That I already had a taste of one sister ,
But not the other! Isn't it just the same?

Finally one evening the damned abbot
Told me: "My dear, if there has been copulation,
Prove it, and I'll give you the licence".

"Very well, Excellency", I answered:
Then I rushed home and, not to tell a lie,
I had sex with Praxedes , and we got married.

Font size:

Submitted on May 13, 2011

1:00 min read

Giuseppe Gioacchino Belli

Giuseppe Francesco Antonio Maria Gioachino Raimondo Belli was an Italian poet, famous for his sonnets in Romanesco, the dialect of Rome. more…

All Giuseppe Gioacchino Belli poems | Giuseppe Gioacchino Belli Books

FAVORITE (0 fans)

Discuss this Giuseppe Gioacchino Belli poem with the community:



    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)


    Use the citation below to add this poem to your bibliography:


    "LA DISPENZA DER MADRIMONIO (The marriage Licence)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 3 Dec. 2021. <https://www.poetry.com/poem/16117/la-dispenza-der-madrimonio-(the-marriage-licence)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    Browse Poetry.com


    Are you a poetry master?

    Which female American poet, who was little-known during her lifetime, but had nearly 1800 of her poems published posthumously, rarely titled her poems?
    • A. Sara Teasdale
    • B. Sylvia Plath
    • C. Emily Dickinson
    • D. Amy Lowell

    Our favorite collection of

    Famous Poets