Tarzan’s ‘Umgawa’ Burden



Edgar Rice Burroughs,
Creator of The Ape Man,
Lord of the Jungle.
TAR ZAN — the name means WHITE SKIN.
Overseer of Africa.

This American,
Burrowed in his native land,
Tarred and asphalted,
Paved an exotic landscape,
Forested by animals.

With a brave leader,
Of European origin,
And nordic features,
Inhabiting a jungle,
Where he is sovereign master.

He is called Tarzan.
An African-sounding name.
To situate him
As a “native-foreigner”
Belonging — yet ‘set apart.’

What zany tarred name,
Painted for a strange hero,
Burrowed in the trees,
Uttering a strange language,
In a land even more strange.

He has a burden,
To liberate Africa,
To give it freedom,
From all kinds of injustice,
As Kipling’s “ White Man’s Burden.”

“Umgawa” war cry.
A war cry for submission.
Swahili war cry.
Uttered from a lofty place.
The Tree Man pounding his chest.

This White Man’s Burden,
Tarzan’s ‘Umgawa’ Burden,
A Kipling mantra,
Is echoed through Africa.
And boomeranged to Burroughs.

“Brutish savages”
Burroughs called these Africans.
Alien to him,
Where being ‘White’ was supreme.
With malesgreater than females.

This was a dark time,
With Europe at full swing,
Conquering the world,
Especially Africa.
Seen as  ‘The Dark Continent.’

Upon reflection,
Tarzan’s Umgawa Burden,
Once it’s analyzed,
Offers justification,
For colonialism.

Britannia’s ruling,
Britannia ‘ruling the waves’
Is rule by power.
By awe and by majesty.
Her fleet in all continents.

But times are changing.
Burroughs and Kipling long gone,
A new dawn rises.
Africa as Mother Land,
Holds promise for the whole world.

As Mother Country,
To all of human species,
“Homo Sapiens”
Now spread to all continents.
With Africa as our root.

Mother Africa…
Is Mother to all peoples.
She is our birthright.
Lost, stolen — now remembered.
As our umbilical cord.

In our modern times,
Democracy rules the waves.
With thirst for freedom…
Felt throughout many nations.
Even so in Africa.

She will rise again.
And her people will know her
As she who gave birth,
And brought light into the world,
To remove it from darkness.

A new fervent cry…
Sweeps across the universe.
It is cry for Peace.
For Hope, Love; and for Justice.
A cry —  that is no burden.

About this poem

“TARZAN” — A ZANY TARRED NAME! Rudyard Kipling’s (1865-1936) poem, “The White Man’s Burden,” offering justification for colonialism as the duty or burden of white nations to spread civilization to the non-white races, functions in synchronic harmony with Edgar Rice Burroughs’ (1875-1950) portrayal of the fictional heroic character of Tarzan, an archetypal feral apeman, with his ululating chest-thumping yell and his Swahili-like sounding coined utterance of “Umgawa” that, in earlier Tarzan shows, originally meant ‘Get Down,’ a command that morphed into whatever one chose it to mean; and which, to the natives of “Darkest Africa,” and Tarzan’s ‘entanglement’ with them, had Africa’s indigenous tribal folk ‘getting down’ or bowing down in perplexed lordship submission (In Kiswahili, the lingua franca word Umgawa or ‘Ngawa means entanglement). It is noteworthy to mention that Burroughs himself had never ‘entangled’ or set foot on the continent of Africa, employing only his fertile imagination to develop and compose the imaginary story of a British lord of the realm called Tarzan. What is even more fascinating to mention, is that it would appear that the two authors, Kipling, the Englishman, and Burroughs, the American, as contemporaries of each other in the hegemonic imperialist European world of Great Britain, politically allied with the United States of America as an emerging world power, were complicated admirers, the one with the other, as evidenced by a poem that Burroughs wrote, in April 1899, called “The Black Man’s Burden” that followed swiftly Kipling’s own publication of “The White Man’s Burden” in February 1899. While Kipling’s rhymed poem was composed in four stanzas of eight lines each, Burroughs’ poem, although maintaining Kipling’s rhymed feature, varied in structural composition. The first stanza of Kipling’s February 1899 poem reads as follows: “Take up the White Man’s burden - Send forth the best ye breed - Go bind your sons to exile To serve your captives’ need; To want in heavy harness, On fluttered folk and wild - Your new-caught, sullen peoples, Half-devil and half- child.” In contrast, Burroughs’ April 1899 poem, “The Black Man’s Burden,” is composed in a block style, rhymed verse of seventy two lines that seems to be written in the form of a debating retort to Kipling’s poem. Burroughs’ poem is written in the style of a parody and has an underlying tone of sarcasm that appears to weaken or destroy the abrasive imperialist tone of Kipling’s poem (or does it?). As example, the closing eight lines of Burroughs’ block-style poem reads as follows: “Take up the white man’s burden; Go learn to wear his clothes; You May look like the devil; But nobody cares who knows. Peruse a work of Darwin — Thank God that you’re alive —And learn the reason clearly: — The fittest alone survive.” Readers of this unrhymed tanka-style poem of eighteen stanzas entitled “Tarzan’s ‘Umgawa’ Burden,” are invited to read in entirety Kipling’s “The White Man’s Burden” and Burroughs’ “The Black Man’s Burden;” and compare and contrast their cultural messages and understanding for audiences of the twenty first century and the greater appeal for government of the people, for the people, and by the people in all nations. 

Font size:
Collection       
 

Written on August 31, 2022

Submitted by karlcfolkes on August 31, 2022

Modified by karlcfolkes on January 15, 2025

2:19 min read
1,334

Quick analysis:

Scheme abcxd effxg hexch bijhx ixkxx edlme nenxx eEdda opjxx xqrdx eExel qshtu qxofr tkpux dgxxx xslpd xhxrx nxxme
Closest metre Iambic trimeter
Characters 2,282
Words 465
Stanzas 18
Stanza Lengths 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5

Karl Constantine FOLKES

 · 1935 · Portland

Retired educator of Jamaican ancestry with a lifelong interest in composing poetry dealing particularly with the metaphysics of self-reflection; completed a dissertation in Children’s Literature in 1991 at New York University entitled: An Analysis of Wilhelm Grimm’s ‘Liebe Mili’ (translated into English as “Dear Mili”), Employing Von Franzian Methodological Processes of Analytical Psychology. The subject of the dissertation concerned the process of Individuation. more…

All Karl Constantine FOLKES poems | Karl Constantine FOLKES Books

76 fans

Discuss the poem Tarzan’s ‘Umgawa’ Burden with the community...

9 Comments
  • karlcfolkes
    Thank you all for your responses. They are greatly appreciated by someone who during his colonial elementary school years of the 1940s, had to sing: “Rule Britannia, Britannia rules the waves/For Britain never never never shall be slaves.” The failure of singing this song, along with, “God save our gracious king…” would be a lashing. 
    LikeReply8 days ago
  • BellaTheMilkCarton
    nice
    LikeReply8 days ago
  • chinamcc8
    A call to reimagine Africa's place in the world. It juxtaposes the past, with its racial and colonial injustices, with a vision of Africa rising, reclaiming its identity, and offering hope for humanity. Through this reflection, the poem underscores the importance of revising the narratives of history to align with values of peace, justice, and equality...... 
    LikeReply9 days ago
  • jn.selvadurai
    Karl, this is so deep. Shows you at your analytical best. Great portrayal of Africa - the mother country to us humans. Thank you.
    LikeReply9 days ago
  • karlcfolkes
    Oh, Sue, I’m deeply touched by and treasure your comments . Thank you.
    LikeReply10 days ago
  • susan.brumel
    This piece, in my humble opinion, is your shining best, Karl. I love every word of it.
    Your description of Africa, from her burdened past into a bright future of hope and leadership in the world, is so well done. Thank you for sharing it. 
    LikeReply10 days ago
  • karlcfolkes
    Thank you, Teril. Doing some research on this subject may com in helpful.
    LikeReply10 days ago
  • AIDA
    Wow, what an incredible tribute to Edgar Rice Burroughs and his iconic creation, Tarzan! The way this poem presents Burroughs as a pioneer of sorts, paving the way for an entirely new sort of literary landscape, is truly inspiring. I love how the poem highlights Tarzan's bravery and strength, situating him as a true leader in the African jungle.

    However, I do have a suggestion for improvement. While the poem acknowledges that Tarzan's "Umgawa Burden" is a Kipling mantra, it doesn't seem to fully explore the problematic nature of this manifesto. While it's important to acknowledge the historical context in which Tarzan was created, it's also essential to grapple with the ways in which colonialist attitudes influenced Burroughs' work. Perhaps exploring this issue more deeply could add an extra layer of complexity to the poem.

    Overall, though, this piece is fantastic. I especially appreciate the poem's hopeful tone towards the end. As the world changes and evolves, so too do our perspectives on the past and present. Ultimately, I believe that we can learn from our mistakes and work towards a brighter future - one where Africa is celebrated not as a land to be conquered, but as a powerful, vibrant continent with a rich cultural heritage. Thanks for sharing this thought-provoking piece!
     
    LikeReply1 year ago
  • teril
    Provocative context to place Tarzan. New to me, i'll have to think further.
    LikeReply2 years ago

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Gaeilge (Irish)
  • Українська (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Tarzan’s ‘Umgawa’ Burden" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 20 Jan. 2025. <https://www.poetry.com/poem/135094/tarzan’s-‘umgawa’-burden>.

Become a member!

Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

January 2025

Poetry Contest

Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
11
days
16
hours
19
minutes

Special Program

Earn Rewards!

Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

Quiz

Are you a poetry master?

»
Which female American poet, who was little-known during her lifetime, but had nearly 1800 of her poems published posthumously, rarely titled her poems?
A Sylvia Plath
B Sara Teasdale
C Amy Lowell
D Emily Dickinson