God’s Benevolent Potency
Karl Constantine FOLKES 1935 (Portland)
A double entendre
In the Jamaican language:
A Jah wah mek Yah.
It is God who made Himself.
And it’s He who made you too.
About this poem
This five-line one-stanza Japanese-style trilingual tanka poem, “God’s Benevolent Potency,” employs French, English, and Jamaican Creole (Patwa) to deliver a poetic amphibolous proverbial message about the nature and the tender loving kindness relationship of the Almighty God Yahweh with his people, humanity, whom, with benevolent potency, he created on the sixth day of Creation, declaring that sixth day of Creation emphatically to be “very good.” The uniquely ambiguous Jamaican sentence, “A Jah wah mek Yah,” that comprises the third line of this poem, can be translated into English either as “It is God who made God,” the sentence referring reflexively to God Himself, and to His personal name, “Yahweh;” or, in an entirely different sense, as “It is God who made you” (all of us). The Jamaican sentence, “A Jah wah mek Yah,” also makes poetic linguistic play on the name “Jamaica” itself which, when written in Jamaican Creole as “Jah mek Yah,” is expressed as a fully independent sentence interjected and expressed variously as: (1) “God made here” (this land). (2) “God made you” (humanity). (3) “God made Himself” (in His divine potency of omnipotence, omnipresence, and omniscience). Note that in Jamaican Creole the word “Yah” (uppercase) or “yah” (lowercase) can be expressed as a proper noun, as a locative adverb, or in colloquial expression, as a second person (singular or plural) personal pronoun. Clearly, this poem is laden with both poetic and linguistic double entendre, inviting the reader to engage in an introspective metacognitive exercise concerning the metaphysics of the divine. more »
Written on July 03, 2022
Submitted by karlcfolkes on July 03, 2022
Modified by karlcfolkes on July 03, 2022
- 8 sec read
- 441 Views
Quick analysis:
Scheme | ABCDE |
---|---|
Closest metre | Iambic trimeter |
Characters | 123 |
Words | 28 |
Stanzas | 1 |
Stanza Lengths | 5 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"God’s Benevolent Potency" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2023. Web. 29 May 2023. <https://www.poetry.com/poem/131045/god’s-benevolent-potency>.
Discuss the poem "God’s Benevolent Potency" with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In