Analysis of Reviving [Poem in English, French, and Dutch]
Descended in an icy silence
to recover from dark furrows
long lost merriment
How to blow a warm glow
to imparted images
How to paint the colors of enjoyment
in having a simple gathering
It was so nice to fantasize when
the wide world first appeared
and dreams could really exist
In the cold moon of this day
I dig a hole to fearlessness
and lift up the hopeful child
Again it may believe in luck
*
Renaissant
Dans un silence glacial descendu
à récupérer des sillons sombres
gaité longtemps perdue
Comment souffler une lueur chaleureuse
aux images inculquées
Comment peindre les couleurs du bonheur
d’être simplement ensemble
Intense fut le plaisir de rêvasser quand
le monde entier s' offrait là à découvert
quand du rêve surgit le reél
Dans la lune froide de la journée
je creuse un trou d’intrépidité
et hisse tout haut l’enfant plein d'espoir
à nouveau il peut croire à sa chance
*
Herlevend
in verkilde stilte afgedaald
opgehaald uit donkere spelonken
teloorgegane vrolijkheid
hoe blaas ik warme gloed
naar ingeprente beelden
penseel ik kleuren van plezier
in simpel samenzijn
het was zo fijn te fantaseren toen
de wijde wereld openlag
dromen konden echt bestaan
in de koude maan van deze dag
graaf ik een geuzengat
en haal het hoopvol kind naar boven
het mag weer in geluk geloven
Scheme | AAB XXBC DBB BAB X B BAB AXEX BBX XBE X B BDB BDED DCD XBX D |
---|---|
Poetic Form | |
Metre | 010011010 1010111 111 111011 1010100 1110101010 010010100 11111101 011101 0111001 0011111 110111 0110101 01110101 1 1 1110101 111111 1101 101111 110011 1011111 111010 0110111101 01111111 11111011 11111111 111111 1111111 111111 1 1 0111 1111 11 11111 111 11111 011 1111111 1111 1111 0111111 1111 11111110 111011 |
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 1,276 |
Words | 224 |
Sentences | 1 |
Stanzas | 15 |
Stanza Lengths | 3, 4, 3, 3, 3, 3, 4, 3, 3, 3, 3, 4, 3, 3, 1 |
Lines Amount | 46 |
Letters per line (avg) | 23 |
Words per line (avg) | 5 |
Letters per stanza (avg) | 69 |
Words per stanza (avg) | 15 |
Font size:
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Reviving [Poem in English, French, and Dutch]" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 24 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/98915/reviving-%5Bpoem-in-english%2C-french%2C-and-dutch%5D>.
Discuss this Ludy Bührs poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In