Analysis of Марк Бернес - Я люблю тебя жизнь translate



Марк Бернес - Я люблю тебя жизнь перевод на англий
Юрий Спартакович Старостин
Марк Бернес - Я люблю тебя жизнь текст песни,

Я люблю тебя, жизнь,
Что само по себе и не ново.
Я люблю тебя, жизнь,
Я люблю тебя снова и снова!

Вот уж окна зажглись,
Я шагаю с работы устало.
Я люблю тебя, жизнь,
И хочу, чтобы лучше ты стала.

Мне не мало дано:
Ширь земли и равнина морская,
Мне известна давно
Бескорыстная дружба мужская.

В звоне каждого дня
Как я счастлив, что нет мне покоя!
Есть любовь у меня.
Жизнь, ты знаешь, что это такое...

Как поют соловьи,
Полумрак, поцелуй на рассвете,
И вершина любви -
Это чудо великое, дети!

Вновь мы с ними пройдем
Детство, юность, вокзалы, причалы,
Будут внуки, потом
Все опять повторится сначала.

Ах, как годы летят!
Мы грустим, седину замечая.
Жизнь, ты помнишь солдат,
Что погибли, тебя защищая?

Так ликуй и вершись
В трубных звуках весеннего гимна!
Я люблю, тебя жизнь,
И надеюсь, что это взаимно!

I love you ,the life

I love you, the life,
That is itself and it is not new.
I love you the life,
I love you again and again!

Here the windows were lighted,
I walk from work was tired.
I love you, the life,
Also I want that you came better.

To me it is much given:
The breadth of the earth and the sea plain ,
To me it is known for a long time
The expensive friendship of the man's.

In a ring of each day
As I am happy that there is no a rest to me!
There is the love at me.
The life, you know that is this that...

As a nightingales sing,
The twilight, the kiss at the sun up
And the love top is
The great miracle , a children!

Again we with them will pass
The childhood, the youth, the stations, the moorings
There will be grandsons, then
All again will repeat at first.

Ah, as the years fly!
We long, noticing a grey hair.
The life, you remember the soldiers,
Who we were lost, protecting you?

So exult and poet
In the blares song of the spring hymn!
I love you the life,
Also I hope that it is mutual!


Scheme A AbAc xxAx dxxx xeex xxxd xxcx xxxb xxAx
Poetic Form
Metre 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11101 11101 110101111 11101 11101001 1010010 1111110 11101 101111110 1111110 011010011 111111011 001010101 001111 1111011110111 110111 01111111 1011 01011011 00111 01100010 0111111 0101010010 11111 10110111 11011 11100011 011010010 11010101 101010 00111011 11101 1011111100
Closest metre Iambic dimeter
Characters 2,581
Words 371
Sentences 31
Stanzas 18
Stanza Lengths 3, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 1, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4
Lines Amount 68
Letters per line (avg) 11
Words per line (avg) 5
Letters per stanza (avg) 42
Words per stanza (avg) 21
Font size:
 

Submitted on August 14, 2017

Modified on March 05, 2023

1:51 min read
0

John Templeton

I live in Russia. I glad to your remark and opinion. A romances, a ballads, a classical verses and poems are liked to me.I send my poetry on the site stihi.ru Джон Темплтон also. more…

All John Templeton poems | John Templeton Books

0 fans

Discuss this John Templeton poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Марк Бернес - Я люблю тебя жизнь translate" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/92359/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA-%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B5%D1%81---%D0%AF-%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D1%8E-%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F-%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C-translate>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    11
    days
    9
    hours
    27
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the poem, "The cask of Amontillado"?
    A Edgar Allan Poe
    B Miguel De Cervantes
    C Emily Dickinson
    D Rudyard Kipling